Add parallel Print Page Options

耶和華的日子

14 看哪!耶和華的日子快到,人要在你中間分取你的掠物。 因為我必招聚列國與耶路撒冷作戰,城必被佔領,房屋被搶掠,婦女被強姦。城中的居民必有半數被擄去,剩下的人民必不會從這城裡被剪除。

那時,耶和華要出去,與那些國家作戰,像他以前在戰爭的日子作戰一樣。 到那日,他的腳必站在對著耶路撒冷,在東面的橄欖山上;這橄欖山必從中間裂開,由東至西成為極大的山谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。 你們要經由我的山谷逃跑,因為山谷必伸展到亞薩;你們要逃跑,好像在猶大王烏西雅年間逃避大地震一樣。耶和華我的 神必來臨,所有的聖者都與他(“與他”《馬索拉文本》作“與你”)同來。

到那日,必沒有光、寒冷和嚴霜。 那將是獨特的一天,只有耶和華知道;那天不再分白晝和黑夜,因為在晚上仍有光明。

到那日,必有活水從耶路撒冷流出來;一半流往東海,另一半流往西海;冬天夏天都是這樣。

普世的王

耶和華必作全地的王;到那日,人人都承認耶和華是獨一無二的,他的名也是獨一無二的。

10 全地,從迦巴直到耶路撒冷南方的臨門,都要變成平原;但耶路撒冷仍必屹然聳立,從便雅憫門到第一門的地方,到角門,又從哈楠業樓到王的榨酒池,都在原處。 11 城中必有人居住,必不再有毀滅的咒詛,耶路撒冷的人必安然居住。

敵國的審判與刑罰

12 這是耶和華用來擊打那些與耶路撒冷爭戰的萬族的災疫:他們雙腳仍然站地的時候,他們的肌肉必腐爛,他們的眼球必在眼眶裡腐爛,他們的舌頭必在口腔中腐爛。 13 到那日,耶和華必使他們大大慌亂,他們各人互相抓住對方的手,並舉起手來互相攻擊。 14 猶大也必在耶路撒冷爭戰;四圍列國的財物都必被收聚起來,有極多的金子、銀子和衣服。 15 照樣,像這類的災疫也必臨到馬匹、騾子、駱駝、驢和在營中的一切牲畜身上。

萬民前來敬拜 神

16 所有前來攻擊耶路撒冷的列國中剩下的人,必年年上來敬拜大君王萬軍之耶和華,並且守住棚節。 17 地上的萬族中,凡是不上耶路撒冷敬拜大君王萬軍之耶和華的,就必沒有雨降給他們。 18 埃及族若不上來參加,就必沒有雨降給他們,這就是耶和華用來擊打那些不上來守住棚節的列國的災禍。 19 這就是埃及的刑罰,也是所有不上來守住棚節的列國的懲罰。

20 到那日,馬的鈴鐺上必有“歸耶和華為聖”這句話;耶和華殿裡的鍋必好像祭壇前獻祭用的碗一樣。 21 耶路撒冷和猶大所有的鍋都必歸萬軍之耶和華為聖;獻祭的,都必來取這些鍋,用來煮祭肉。到那日,在萬軍之耶和華的殿中,必不再有商人(“商人”原文作“迦南人”)。

The Lord’s Triumph and Reign

14 Look, a day belonging to the Lord is coming(A) when the plunder taken from you will be divided in your presence. I will gather all the nations against Jerusalem for battle.(B) The city will be captured, the houses looted, and the women raped. Half the city will go into exile, but the rest of the people will not be removed from the city.

Then the Lord will go out to fight against those nations as he fights on a day of battle.(C) On that day his feet will stand on the Mount of Olives,(D) which faces Jerusalem on the east. The Mount of Olives will be split in half from east to west, forming a huge valley, so that half the mountain will move to the north and half to the south. You will flee by my mountain valley,[a] for the valley of the mountains will extend to Azal. You will flee as you fled[b] from the earthquake in the days of King Uzziah of Judah.(E) Then the Lord my God will come and all the holy ones(F) with him.[c](G)

On that day there will be no light; the sunlight and moonlight will diminish.[d][e](H) It will be a unique day known only to the Lord,(I) without day or night, but there will be light at evening.

On that day living water will flow out from Jerusalem,(J) half of it toward the eastern sea[f] and the other half toward the western sea,[g] in summer and winter alike. On that day the Lord will become King over the whole earth(K)—the Lord alone, and his name alone.(L) 10 All the land from Geba(M) to Rimmon(N) south of Jerusalem will be changed into a plain. But Jerusalem will be raised up and will remain[h] on its site from the Benjamin Gate(O) to the place of the First Gate,[i] to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses.(P) 11 People will live there, and never again will there be a curse of complete destruction. So Jerusalem will dwell in security.

12 This will be the plague with which the Lord strikes all the people who have warred against Jerusalem: their flesh will rot while they stand on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths. 13 On that day a great panic from the Lord will be among them, so that each will seize the hand of another, and the hand of one will rise against the other. 14 Judah will also fight at Jerusalem, and the wealth of all the surrounding nations will be collected: gold, silver, and clothing in great abundance.(Q) 15 The same plague as the previous one will strike[j] the horses, mules, camels, donkeys, and all the animals that are in those camps.

16 Then all the survivors from the nations that came against Jerusalem will go up year after year to worship the King, the Lord of Armies, and to celebrate the Festival of Shelters.(R) 17 Should any of the families of the earth not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of Armies, rain will not fall on them. 18 And if the people[k] of Egypt will not go up and enter, then rain will not fall on them; this will be the plague the Lord inflicts on the nations who do not go up to celebrate the Festival of Shelters. 19 This will be the punishment of Egypt and all the nations that do not go up to celebrate the Festival of Shelters.

20 On that day, the words Holy to the Lord will be on the bells of the horses.(S) The pots in the house of the Lord will be like the sprinkling basins before the altar. 21 Every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of Armies. All who sacrifice will come and use the pots to cook in. And on that day there will no longer be a Canaanite[l] in the house of the Lord of Armies.

Footnotes

  1. 14:5 Some Hb mss, LXX, Sym, Tg read The valley of my mountains will be blocked
  2. 14:5 LXX reads It will be blocked as it was blocked
  3. 14:5 Some Hb mss, LXX, Vg, Tg, Syr; other Hb mss read you
  4. 14:6 LXX, Sym, Syr, Tg, Vg read no light or cold or ice
  5. 14:6 Lit no light; the precious ones will congeal
  6. 14:8 = the Dead Sea
  7. 14:8 = the Mediterranean Sea
  8. 14:10 Or will be inhabited
  9. 14:10 Or the former gate
  10. 14:15 Lit be on
  11. 14:18 Lit family
  12. 14:21 Or merchant