撒迦利亚书 14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华的日子
14 看啊,耶和华的日子快到了,那时你那里的财物必被抢掠、瓜分。 2 因为我必招聚万国去攻打耶路撒冷。那时,城必失守,房屋必被洗劫,妇女必被玷污。半城的人必被掳去,剩下的人必留在城中,不会被铲除。 3 那时,耶和华必出来与列国争战,像从前争战的日子一样。 4 到那天,祂的脚必踏在耶路撒冷东面的橄榄山上,这山必从东至西分成两半,一半向北移,一半向南移,中间形成极大的山谷。 5 你们要从我的这山谷逃跑,因为山谷必延伸到亚萨。你们必像犹大王乌西雅年间的人躲避大地震一样逃跑。我的上帝耶和华必带着所有的圣者降临。 6 到那天,将没有光、严寒和冰霜。 7 那将是奇特的日子,没有昼夜之分,晚上仍然有光,只有上帝知道那日何时来临。
8 到那天,必有活水从耶路撒冷涌出,一半流向死海,一半流向地中海,冬夏不变。 9 耶和华必做普世的王。到那天,必唯祂独尊,唯祂的名独尊。 10 从迦巴直到耶路撒冷南边的临门,整个地区都要变为平原。从便雅悯门到旧门,再到角门,从哈楠业楼到王的榨酒池——耶路撒冷必仍然矗立在原处。 11 城内必有人居住,不再遭毁灭的咒诅。耶路撒冷必安享太平。
12 耶和华必降瘟疫给攻打耶路撒冷的列邦,使他们活着的时候皮肉已经腐烂,眼睛在眼眶中腐烂,舌头在口中腐烂。 13 到那天,耶和华必使他们慌乱不堪,彼此揪住,互相殴打。 14 犹大也必在耶路撒冷争战,四围列国的财物——大量的金银和衣服必被收聚起来。 15 同样的瘟疫也必降在马匹、骡子、骆驼、驴和营中的其他牲畜身上。
16 前来攻打耶路撒冷的列国中的幸存者,必每年上来敬拜大君王——万军之耶和华,并且守住棚节。 17 地上万族中若有人不上耶路撒冷敬拜大君王——万军之耶和华,他们必没有雨水。 18 埃及人若不上来敬拜,也必没有雨水,耶和华必使他们和不上来守住棚节的列国一样遭受瘟疫。 19 这将是埃及和不上来守住棚节的列国所得的惩罚。 20 到那天,马铃上也必刻上“献给耶和华”的字样。耶和华殿内的锅必像祭坛前的碗一样圣洁。 21 耶路撒冷和犹大的锅都是万军之耶和华的圣物,来献祭的人都可以用这些锅煮祭肉。到那天,万军之耶和华的殿中必再也没有商人。
Zechariah 14
1599 Geneva Bible
14 8 Of the doctrine that shall proceed out of the Church, and of the restoration thereof.
1 Behold, the day of the Lord cometh, and thy spoil shall be [a]divided in the midst of thee.
2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle, and the city shall be taken, and the houses spoiled, and the women defiled, and half of the city shall go into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.
3 Then the Lord shall go forth, and fight against those nations, as when he [b]fought in the day of battle.
4 And his feet shall stand in that day upon the [c]mount of olives, which is before Jerusalem on the Eastside, and the mount of olives shall cleave in the midst thereof: toward the East and toward the West there shall be a very great [d]valley, and half of the mountain shall remove toward the North, and half of the mountain toward the South.
5 And ye shall flee unto the [e]valley of the mountains: for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee like as ye fled from the [f]earthquake, in the days of Uzziah king of Judah: and the Lord [g]my God shall come, and all the Saints with thee.
6 And in that day shall there be no clear light but dark.
7 And there shall be a day (it is known to the Lord) [h]neither day nor night, but about the evening time it shall be light.
8 And in that day shall there [i]waters of life go out from Jerusalem, half of them toward the East sea, and half of them toward the uttermost sea, and shall be, both in summer and winter.
9 And the Lord shall be King over all the earth: in that day shall there be one [j]Lord, and his Name shall be one.
10 All the land shall be turned [k]as a plain from Geba to Rimmon, toward the South of Jerusalem, and it shall be lifted up, and inhabited in her place: from Benjamin’s gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananiel unto the king’s winepresses.
11 And men shall dwell in it, and there shall be no more destruction, but Jerusalem shall be safely inhabited.
12 And this shall be the plague wherewith the Lord will smite all people, that have fought against Jerusalem: their flesh shall consume away, though they stand upon their feet, and their eyes shall consume in their holes, and their tongue shall consume in their mouth.
13 But in that day [l]a great tumult of the Lord shall be among them, and everyone shall take [m]the hand of his neighbor, and his hand shall rise up against the hand of his neighbor.
14 And Judah shall fight also against Jerusalem, and the arm of all the heathen shall be gathered round about, with [n]gold and silver, and great abundance of apparel.
15 Yet this shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel and of the ass, and of all the beasts that be in these tents at this [o]plague.
16 But it shall come to pass that everyone that is left of all the nations, which came against Jerusalem, shall go up from year to year to worship the King the Lord of hosts, and to keep the feast of Tabernacles.
17 And who so will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King the Lord of hosts, even upon them shall come no rain.
18 And if the family of [p]Egypt go not up, and come not, it shall not rain upon them. This shall be the plague wherewith the Lord will smite all the heathen, that come not up to keep the feast of tabernacles.
19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that come not up to keep the feast of Tabernacles.
20 In that day shall there be written upon the [q]bridles of the horses, The holiness unto the Lord, and the [r]pots in the Lord’s house shall be like the bowls before the altar.
21 Yea, every pot in Jerusalem and Judah shall be holy unto the Lord of hosts, [s]and all they that sacrifice, shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the Lord of hosts.
Footnotes
- Zechariah 14:1 He armeth the godly against the great tentations that should come, before they enjoyed this prosperous estate promised under Christ, that when these dangers should come, they might know that they were warned of them afore.
- Zechariah 14:3 As your fathers and you have had experience both at the red sea, and at all other times.
- Zechariah 14:4 By this manner of speech the Prophet showeth God’s power and care over his Church, and how he will as it were by miracle save it.
- Zechariah 14:4 So that out of all the parts of the world, they shall see Jerusalem, which was before hid with this mountain: and this he meaneth of the spiritual Jerusalem the Church.
- Zechariah 14:5 He speaketh of the hypocrites, which could not abide God’s presence, but should flee into all places, where they might hide them among the mountains.
- Zechariah 14:5 Read Amos 1:1.
- Zechariah 14:5 Because they did not credit the Prophet’s words, he turneth to God and comforteth himself in that that he knew that these things should come, and saith, Thou, O God, with thine Angels wilt come to perform this great thing.
- Zechariah 14:7 Signifying, that there should be great troubles in the Church, and that the time hereof is in the Lord’s hands, yet at length (which is here meant by the evening) God would send comfort.
- Zechariah 14:8 That is, the spiritual graces of God, which should ever continue in most abundance.
- Zechariah 14:9 All idolatry and superstition shall be abolished, and there shall be one God, one faith, and one religion.
- Zechariah 14:10 This new Jerusalem shall be seen through all the world, and shall excel the first in excellency, wealth, and greatness.
- Zechariah 14:13 God will not only raise up war without, but sedition at home to try them.
- Zechariah 14:13 To hurt and oppress him.
- Zechariah 14:14 The enemies are rich, and therefore shall not come for a prey, but to destroy and shed blood.
- Zechariah 14:15 As the men should be destroyed, verse 12.
- Zechariah 14:18 By the Egyptians, which were greatest enemies to true religion, he meaneth all the gentiles.
- Zechariah 14:20 Signifying, that to what service they were put now (whether to labor, or to serve in war) they were now holy, because the Lord had sanctified them.
- Zechariah 14:20 As precious the one as the other, because they shall be sanctified.
- Zechariah 14:21 But all shall be pure and clean, and there shall neither be hypocrites, nor any that shall corrupt the true service of God.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.