Font Size
撒迦利亚书 14:6-8
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
撒迦利亚书 14:6-8
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
6 在那日,必没有光,不会放晴,只有乌云[a]。 7 耶和华所知的那一日,没有白天,没有黑夜,到了晚上仍有亮光。
8 在那日,必有活水从耶路撒冷出来,一半往东海流,一半往西海流;冬夏都是如此。
Read full chapterFootnotes
- 14.6 “不会放晴,只有乌云”:原文另译“荣光被冻结了”;七十士译本是“只有寒冷与冰霜”。
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.