Add parallel Print Page Options

13 “在那日,因罪恶与污秽的缘故,必有一泉源为大卫家和耶路撒冷的居民而开。”

万军之耶和华说:“在那日,我要从地上除灭偶像的名,使它不再被记得;我也必使这地不再有先知,不再有污秽的灵。 若还有人说预言,生他的父母必对他说:‘你不得存活,因为你假借耶和华的名说谎话。’生他的父母在他说预言时,要将他刺死。 那日,凡作先知说预言的必因所论的异象羞愧,不再穿毛皮外袍哄骗人。 他要说:‘我不是先知,我是耕地的;我从幼年就作人的奴仆。’ 有人对他说:‘你两手臂间是什么伤呢?’他说:‘这是我在亲友家中所受的伤。’”

牧人被杀

万军之耶和华说:
刀剑哪,兴起攻击我的牧人,
攻击我的同伴吧!
要击打牧人,羊就分散了;
我必反手攻击那微小的。
这全地的人,
三分之二将被剪除而死,
三分之一仍必存留。
这是耶和华说的。
我要使这三分之一经过火,
熬炼他们,如熬炼银子;
试炼他们,如试炼金子。
他们要求告我的名,
我必应允他们。
我说:“这是我的子民。”
他们要说:“耶和华是我的 神。”

Idolatry Cut Off

13 “In that (A)day (B)a fountain shall be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for (C)uncleanness.

“It shall be in that day,” says the Lord of hosts, “that I will (D)cut off the names of the idols from the land, and they shall no longer be remembered. I will also cause (E)the prophets and the unclean spirit to depart from the land. It shall come to pass that if anyone still prophesies, then his father and mother who begot him will say to him, ‘You shall (F)not live, because you have spoken lies in the name of the Lord.’ And his father and mother who begot him (G)shall thrust him through when he prophesies.

“And it shall be in that day that (H)every prophet will be ashamed of his vision when he prophesies; they will not wear (I)a robe of coarse hair to deceive. (J)But he will say, ‘I am no prophet, I am a farmer; for a man taught me to keep cattle from my youth.’ And one will say to him, ‘What are these wounds between your [a]arms?’ Then he will answer, ‘Those with which I was wounded in the house of my friends.’

The Shepherd Savior

“Awake, O sword, against (K)My Shepherd,
Against the Man (L)who is My Companion,”
Says the Lord of hosts.
(M)“Strike the Shepherd,
And the sheep will be scattered;
Then I will turn My hand against (N)the little ones.
And it shall come to pass in all the land,”
Says the Lord,
That (O)two-thirds in it shall be cut off and die,
(P)But one-third shall be left in it:
I will bring the one-third (Q)through the fire,
Will (R)refine them as silver is refined,
And test them as gold is tested.
(S)They will call on My name,
And I will answer them.
(T)I will say, ‘This is My people’;
And each one will say, ‘The Lord is my God.’ ”

Footnotes

  1. Zechariah 13:6 Or hands