撒迦利亚书 12
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
耶路撒冷将蒙拯救
12 耶和华的默示,他的话论到以色列。
铺张诸天、建立地基、造人里面之灵的耶和华说: 2 “看哪,我要使耶路撒冷成为令四围列国百姓昏醉的杯;耶路撒冷被围困,犹大也一样受困[a]。 3 在那日,我要使耶路撒冷成为万民的一块沉重石头,凡举起它的必受重伤;地上的万国都聚集攻击它。 4 到那日,我必令一切的马匹惊惶,使骑马的癫狂。我必张开眼睛看顾犹大家,却使列国一切的马匹瞎眼。这是耶和华说的。 5 犹大的族长心里要说:‘耶路撒冷的居民因倚靠万军之耶和华—他们的 神,就成为我的力量[b]。’
6 “那日,我必使犹大的族长如柴堆中的火盆,又如禾捆里的火把;他们必左右吞灭四围列国的百姓。耶路撒冷却仍屹立在本处,仍在耶路撒冷!
7 “耶和华要先拯救犹大的帐棚,免得大卫家的荣耀和耶路撒冷居民的荣耀胜过犹大。 8 那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的在那日必如大卫;大卫家必如 神,如行在他们前面的耶和华的使者。 9 那日,我必定意灭绝前来攻击耶路撒冷的万国。”
为所刺的哀伤
10 “我要将那施恩与恳求的灵,浇灌大卫家和耶路撒冷的居民。他们必仰望我,就是他们所扎的那位。他们必为他悲伤,如丧独子,又为他哀哭,如丧长子。 11 那日,在耶路撒冷必有大大的哀号,如米吉多平原上哈达‧临门的哀号。 12 这地必哀哭:一家一家地哭,大卫家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处;拿单家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处。 13 利未家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处;示每家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处。 14 其余的各家,每一家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处。”
ﺯﻛﺮﻳﺎ 12
Arabic Bible: Easy-to-Read Version
رُؤَى بِشَأنِ الأُمَمِ الأُخرَى
12 وَحيٌ مِنَ اللهِ بِشَأنِ إسْرَائِيلَ. يَقُولُ اللهُ الَّذِي صَنَعَ السَّمَاوَاتِ وَأسَّسَ الأرْضَ وَجَبَلَ رُوحَ الإنْسَانِ فِي دَاخِلِهِ:
2 «هَا إنِّي سَأُحَوِّلُ القُدْسَ إلَى كَأسٍ تَتَرَنَّحُ الشُّعُوبُ المُجَاوِرَةُ بِهِ. سَتُحَاصَرُ يَهُوذَا كُلُّهَا حِينَ تُحَاصَرُ القُدْسِ. 3 فِي ذَلِكَ الوَقْتِ، سَأُحَوِّلُ مَدِينَةَ القُدْسِ إلَى صَخْرَةٍ ثَقِيلَةٍ لِكُلِّ الشُّعُوبِ. وَكُلُّ الَّذِينَ سَيُحَاوِلُونَ حَمْلَهَا سَيَتَأذَّوْنَ جِدًّا. وَسَتَجْتَمِعُ كُلُّ أُمَمُ الأرْضِ ضِدَّهَا.»
4 يَقُولُ اللهُ: «فِي ذَلِكَ الوَقْتِ، سَأجْلِبُ الِاضْطِرَابَ عَلَى كُلِّ حِصَانٍ، وَسَأُسَبِّبُ الجُنُونَ لِكُلِّ فَارِسٍ. سَأفْتَحُ عُيُونَ بَنِي يَهُوذَا، لَكِنِّي سَأعمِي أحْصِنةَ الشُّعُوبِ. 5 وَسَيَقُولُ القَادَةُ المَحَلِّيُّونَ فِي يَهُوذَا فِي أنْفُسِهِمْ: ‹سُكَّانُ مَدِينَةِ القُدْسِ أقوِيَاءُ بِسَبَبِ إلَهِهِمُ القَدِيرِ.› 6 فِي ذَلِكَ الوَقْتِ، سَأجْعَلُ قَادَةَ يَهُوذَا كَمَوقِدٍ وَسَطَ كَوْمَةٍ مِنَ الخَشَبِ، وَكَمِشْعَلٍ فِي حُزْمَةٍ مِنَ القَمْحٍ. سَيَأْكُلُونَ كُلَّ الشُّعُوبِ السَّاكِنَةِ حَوْلَهُمْ، فِي الجَنُوبِ وَالشِّمَالِ. وَسَيَعُودُ سُكَّانُ القُدْسِ إلَى السَّكَنِ فِيهَا.»
7 سَيُنقِذُ اللهُ خِيَامَ يَهُوذَا فِي البِدَايَةِ، لِئَلَّا يَزيدَ مَجْدُ عَائِلَةِ دَاوُدَ وَسُكَّانَ مَدِينَةِ القُدْسِ عَنْ مَجْدِ قَبِيلَةِ يَهُوذَا. 8 فِي ذَلِكَ الوَقْتِ، سَيَكُونُ اللهُ تُرْسًا لِسُكَّانِ القُدْسِ. فَمَنْ كَانَ ضَعِيفًا فِي ذَلِكَ الوَقْتِ سَيَصِيرُ قَوِيًّا كَدَاوُدَ. وَعَائِلَةُ دَاوُدَ سَتَصِيرُ كَاللهِ، كَمَلَاكِ اللهِ أمَامَهُمْ.
9 يَقُولُ اللهُ: «فِي ذَلِكَ الوَقْتِ، سَأعمَلُ علَى تَدْمِيرِ كُلِّ الأُمَمِ الآتِيَةِ ضِدَّ مَدِينَةِ القُدْسِ. 10 سَأسكُبُ عَلَى عَائِلَةِ دَاوُدَ وَسُكَّانِ مَدِينَةِ القُدْسِ رُوحَ إحْسَانٍ وَرَحْمَةٍ. وَسَيَنْظُرُ النَّاسُ إلَى ذَاكَ الَّذِي طَعَنُوهُ، وَسَيَنُوحُونَ عَلَيْهِ كَمَا لَوْ أنَّهُمْ يَنُوحُونَ عَلَى مَوْتِ ابْنٍ وَحِيدٍ، وَسَتَكُونُ أروَاحُهُمْ مُرَّةً كَمَنْ فَقَدُوا ابنَهُمُ البِكرَ.
11 «فِي ذَلِكَ الوَقْتِ، سَيَكُونُ نُواحُ مَدِينَةِ القُدْسِ عَظِيمًا، كَالنُّواحِ الَّذِي حَدَثَ لِهَدَدْ رَمُّونَ[a] فِي وَادِي مَجِدُّو. 12 سَتَنُوحُ أرْضُ يَهُوذَا كُلُّ عَائِلَةٍ وَحدَهَا: رِجَالُ عَائِلَةِ دَاوُدَ سَيَنُوحَونَ وَحدَهُمْ، وَنِسَاؤُهُمْ وَحدَهُنَّ. رِجَالُ عَائِلَةِ نَاثَانَ سَيَنُوحَونَ وَحدَهُمْ، وَنِسَاؤُهُمْ وَحدَهُنَّ. 13 رِجَالُ عَائِلَةِ لَاوِي وَحدَهُمْ، وَنِسَاؤُهُمْ وَحدَهُنَّ، وَرِجَالُ عَائِلَةِ شِمْعَى وَحدَهُمْ، وَنِسَاؤُهُمْ وَحدَهُنَّ. 14 وَكَذَلِكَ فِي كُلِّ العَائِلَاتِ البَاقِيَةِ، سَيَنُوحُ الرِّجَالُ وَحْدَهُمْ، وَنِسَاؤُهُمْ وَحدَهُنَّ.»
Footnotes
- 12:11 هدد رمون ربّمَا اسْمُ إلهِ الخصبِ فِي سوريَا.
Zechariah 12
New International Version
Jerusalem’s Enemies to Be Destroyed
12 A prophecy:(A) The word of the Lord concerning Israel.
The Lord, who stretches out the heavens,(B) who lays the foundation of the earth,(C) and who forms the human spirit within a person,(D) declares: 2 “I am going to make Jerusalem a cup(E) that sends all the surrounding peoples reeling.(F) Judah(G) will be besieged as well as Jerusalem. 3 On that day, when all the nations(H) of the earth are gathered against her, I will make Jerusalem an immovable rock(I) for all the nations. All who try to move it will injure(J) themselves. 4 On that day I will strike every horse with panic and its rider with madness,” declares the Lord. “I will keep a watchful eye over Judah, but I will blind all the horses of the nations.(K) 5 Then the clans of Judah will say in their hearts, ‘The people of Jerusalem are strong,(L) because the Lord Almighty is their God.’
6 “On that day I will make the clans of Judah like a firepot(M) in a woodpile, like a flaming torch among sheaves. They will consume(N) all the surrounding peoples right and left, but Jerusalem will remain intact(O) in her place.
7 “The Lord will save the dwellings of Judah first, so that the honor of the house of David and of Jerusalem’s inhabitants may not be greater than that of Judah.(P) 8 On that day the Lord will shield(Q) those who live in Jerusalem, so that the feeblest(R) among them will be like David, and the house of David will be like God,(S) like the angel of the Lord going before(T) them. 9 On that day I will set out to destroy all the nations(U) that attack Jerusalem.(V)
Mourning for the One They Pierced
10 “And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit[a](W) of grace and supplication.(X) They will look on[b] me, the one they have pierced,(Y) and they will mourn for him as one mourns for an only child,(Z) and grieve bitterly for him as one grieves for a firstborn son.(AA) 11 On that day the weeping(AB) in Jerusalem will be as great as the weeping of Hadad Rimmon in the plain of Megiddo.(AC) 12 The land will mourn,(AD) each clan by itself, with their wives by themselves: the clan of the house of David and their wives, the clan of the house of Nathan and their wives, 13 the clan of the house of Levi and their wives, the clan of Shimei and their wives, 14 and all the rest of the clans and their wives.(AE)
Footnotes
- Zechariah 12:10 Or the Spirit
- Zechariah 12:10 Or to
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2009, 2016 by Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.