Add parallel Print Page Options

耶和華必保護耶路撒冷

12 以下是耶和華的默示,這是耶和華論到以色列的話(是耶和華的宣告,他鋪張諸天,奠定大地的根基,造成人裡面的靈):

“看哪!我要使耶路撒冷成為令周圍萬族喝醉的杯;耶路撒冷被圍困的時候,猶大也必受到攻擊。 到那日,我要使耶路撒冷對萬族來說像一塊沉重的石頭,舉起它的必受重傷;地上的列國必聚集起來攻擊耶路撒冷。 到那日(這是耶和華的宣告),我要擊打所有的馬匹,使牠們驚恐,擊打騎馬的人,使他們瘋狂;我必開眼看顧猶大家,我要擊打萬族所有的馬匹,使牠們瞎眼。 那時,猶大的族長必心裡說:‘耶路撒冷的居民,靠萬軍之耶和華他們的 神得著力量。’

“到那日,我必使猶大的族長好像木柴中的火盆,又好像禾捆中的火把;他們必向左右吞滅周圍的萬族,但耶路撒冷的人必仍在城中原處安居。

“耶和華必先拯救猶大的帳棚,免得大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀勝過猶大。 到那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民;他們中間最軟弱的,到那日必好像大衛,大衛家必好像 神,好像行在他們前面的耶和華使者。 到那日,我必殲滅所有前來攻打耶路撒冷的列國。

大哀哭

10 “我必把那恩慈與懇求的靈傾注在大衛家和耶路撒冷居民的身上。他們必仰望我,就是他們所刺的;他們要為他哀哭,好像喪獨生子;他們必為他悲痛,好像喪長子。 11 到那日,耶路撒冷必有極大的哀哭,像在米吉多平原的哈達臨門的哀哭一樣。 12 全地都要哀哭,一家一家獨在一處哀哭。大衛家獨在一處,他們的婦女也獨在一處;拿單家獨在一處,他們的婦女也獨在一處; 13 利未家獨在一處,他們的婦女也獨在一處;示每家獨在一處,他們的婦女也獨在一處; 14 其餘的各家都是一家一家獨在一處,他們的婦女也獨在一處。”

The Lord will Deliver Jerusalem

12 A declaration: a message from the Lord to Israel. “The Lord, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who frames the spirit of man within himself, declares, ‘Look, I am making Jerusalem an unstable cup[a] toward all of its surrounding armies when they lay siege against Judah and Jerusalem. It will come about at that time[b] that I will make Jerusalem a heavy weight; so everyone who burdens themselves with it will be crushed,[c] even though all of the nations of the earth gather themselves against it. At that time,’[d] declares the Lord, ‘I will strike every horse with panic and every rider with insanity. I will keep my eyes on the house of Judah, but I will blind every horse of the invading[e] armies. The leaders of Judah will say to themselves, “Those who live in Jerusalem are my strength through the Lord of the Heavenly Armies, their God.” ‘At that time,[f] I will make the leaders of Judah like a brazier filled with blazing wood, or like a torch setting fire to harvested grain. They will devour all the invading[g] armies, both on the right hand and on the left. As a result, Jerusalem will again be inhabited in its rightful place—as the real[h] Jerusalem.’”

The Lord will deliver the tents of Judah first, so that neither the glory of the house[i] of David nor the glory of the inhabitants of Jerusalem overshadows Judah. At that time,[j] the Lord will defend those who live in Jerusalem, and the one who is feeble among them at that time will be like David. The entire house of David will be like God—indeed, like the angel of the Lord in their midst!

“‘At that time,[k] I will search out and destroy all of the nations who have come against Jerusalem. 10 I will pour out on the house of David and on the residents of Jerusalem a spirit of grace and of supplications, and they will look to me—the one whom they pierced.’”[l]

Mourning in Jerusalem

Then they will mourn for him, as for an only son. They will grieve bitterly for him, as for a firstborn son. 11 At that time,[m] Jerusalem will mourn deeply, like the mourning about Hadad-rimmon[n] that took place in the plain of Megiddo. 12 And so the land will mourn, families by families, alone by themselves—the family of the house of David by itself with their wives by themselves, the family of the house of Nathan by itself with their wives by themselves, 13 the family of the house of Levi by itself with their wives by themselves, the family of Shimei by itself with their wives by themselves— 14 all of the surviving families by themselves, along with their wives by themselves.

Footnotes

  1. Zechariah 12:2 I.e. one that cannot be set down without spilling its contents
  2. Zechariah 12:3 Lit. day
  3. Zechariah 12:3 Lit. sliced
  4. Zechariah 12:4 Lit. day
  5. Zechariah 12:4 The Heb. lacks invading
  6. Zechariah 12:6 Lit. day
  7. Zechariah 12:6 Lit. surrounding
  8. Zechariah 12:6 The Heb. lacks the real
  9. Zechariah 12:7 Or family
  10. Zechariah 12:8 Lit. day
  11. Zechariah 12:9 Lit. day
  12. Zechariah 12:10 The quotation possibly continues through 13:1
  13. Zechariah 12:11 Lit. day
  14. Zechariah 12:11 Cf. 2Chr 35:20-25