耶路撒冷必蒙拯救

12 以下是耶和华关于以色列的启示。

铺展穹苍、奠立大地的根基、塑造人灵魂的耶和华说: “看啊,我要使耶路撒冷成为令周围万民昏醉的酒杯。耶路撒冷被围困时,犹大也必受困。 到那天,当地上的列国聚集起来攻击耶路撒冷的时候,我要使耶路撒冷成为一块沉重的石头。凡试图举起它的,必伤自己。 到那天,我要使所有的战马惊恐,使马上的骑士癫狂。我必看顾犹大家,使列邦的马匹瞎眼。这是耶和华说的。 那时,犹大的族长必心里说,‘耶路撒冷的居民从他们的上帝——万军之耶和华那里得到了力量。’

“到那天,我必使犹大的族长像木柴中的火盆,像禾捆中的火把,吞噬左右四围的列邦,但耶路撒冷人必仍在原处——耶路撒冷安居。

“耶和华必首先拯救犹大的帐篷,免得大卫家和耶路撒冷居民的荣耀超过犹大。 到那天,耶和华必保护耶路撒冷的居民,使他们当中最软弱的像大卫一样刚强,使大卫家像上帝一样,像耶和华的天使一样带领他们。 到那天,我必毁灭前来攻击耶路撒冷的列国。

10 “我必将施恩和祷告的灵浇灌在大卫家和耶路撒冷的居民身上。他们必仰望我——他们所刺的那位,如丧独子一般为祂哀伤,如丧长子一般为祂痛哭。 11 到那天,耶路撒冷必一片哀声,犹如米吉多平原的哈达临门的哀声。 12 境内家家户户都必哀哭。大卫家的男子在一处,女子在一处;拿单家的男子在一处,女子在一处; 13 利未家的男子在一处,女子在一处;示每家的男子在一处,女子在一处。 14 其余各家也都哀哭,男女分开。

耶和華必保護耶路撒冷

12 以下是耶和華的默示,這是耶和華論到以色列的話(是耶和華的宣告,他鋪張諸天,奠定大地的根基,造成人裡面的靈):

“看哪!我要使耶路撒冷成為令周圍萬族喝醉的杯;耶路撒冷被圍困的時候,猶大也必受到攻擊。 到那日,我要使耶路撒冷對萬族來說像一塊沉重的石頭,舉起它的必受重傷;地上的列國必聚集起來攻擊耶路撒冷。 到那日(這是耶和華的宣告),我要擊打所有的馬匹,使牠們驚恐,擊打騎馬的人,使他們瘋狂;我必開眼看顧猶大家,我要擊打萬族所有的馬匹,使牠們瞎眼。 那時,猶大的族長必心裡說:‘耶路撒冷的居民,靠萬軍之耶和華他們的 神得著力量。’

“到那日,我必使猶大的族長好像木柴中的火盆,又好像禾捆中的火把;他們必向左右吞滅周圍的萬族,但耶路撒冷的人必仍在城中原處安居。

“耶和華必先拯救猶大的帳棚,免得大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀勝過猶大。 到那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民;他們中間最軟弱的,到那日必好像大衛,大衛家必好像 神,好像行在他們前面的耶和華使者。 到那日,我必殲滅所有前來攻打耶路撒冷的列國。

大哀哭

10 “我必把那恩慈與懇求的靈傾注在大衛家和耶路撒冷居民的身上。他們必仰望我,就是他們所刺的;他們要為他哀哭,好像喪獨生子;他們必為他悲痛,好像喪長子。 11 到那日,耶路撒冷必有極大的哀哭,像在米吉多平原的哈達臨門的哀哭一樣。 12 全地都要哀哭,一家一家獨在一處哀哭。大衛家獨在一處,他們的婦女也獨在一處;拿單家獨在一處,他們的婦女也獨在一處; 13 利未家獨在一處,他們的婦女也獨在一處;示每家獨在一處,他們的婦女也獨在一處; 14 其餘的各家都是一家一家獨在一處,他們的婦女也獨在一處。”

12 This is the fate of Israel, as pronounced by the Lord, who stretched out the heavens, laid the foundation of the earth, and formed the spirit of man within him:

“I will make Jerusalem and Judah like a cup of poison to all the nearby nations that send their armies to surround Jerusalem. Jerusalem will be a heavy stone burdening the world. And though all the nations of the earth unite in an attempt to move her, they will all be crushed.

“In that day,” says the Lord, “I will bewilder the armies drawn up against her, and make fools of them, for I will watch over the people of Judah, but blind all her enemies.

“And the clans of Judah shall say to themselves, ‘The people of Jerusalem have found strength in the Lord Almighty, their God.’

“In that day I will make the clans of Judah like a little fire that sets the forest aflame—like a burning match among the sheaves; they will burn up all the neighboring nations right and left, while Jerusalem stands unmoved. The Lord will give victory to the rest of Judah first, before Jerusalem, so that the people of Jerusalem and the royal line of David won’t be filled with pride at their success.

“The Lord will defend the people of Jerusalem; the weakest among them will be as mighty as King David! And the royal line will be as God, like the Angel of the Lord who goes before them! For my plan is to destroy all the nations that come against Jerusalem.

10 “Then I will pour out the spirit of grace and prayer on all the people of Jerusalem. They will look on him they pierced, and mourn for him as for an only son, and grieve bitterly for him as for an oldest child who died. 11 The sorrow and mourning in Jerusalem at that time will be even greater than the grievous mourning for the godly King Josiah,[a] who was killed in the valley of Megiddo.

12-14 “All of Israel will weep in profound sorrow. The whole nation will be bowed down with universal grief—king, prophet, priest, and people. Each family will go into private mourning, husbands and wives apart, to face their sorrow alone.

Footnotes

  1. Zechariah 12:11 King Josiah, implied in 2 Chronicles 35:24-25; literally, “like the mourning of Hadad-rimmon in the valley of Megiddo.”