撒迦利亚书 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶路撒冷必蒙拯救
12 以下是耶和华关于以色列的启示。
铺展穹苍、奠立大地的根基、塑造人灵魂的耶和华说: 2 “看啊,我要使耶路撒冷成为令周围万民昏醉的酒杯。耶路撒冷被围困时,犹大也必受困。 3 到那天,当地上的列国聚集起来攻击耶路撒冷的时候,我要使耶路撒冷成为一块沉重的石头。凡试图举起它的,必伤自己。 4 到那天,我要使所有的战马惊恐,使马上的骑士癫狂。我必看顾犹大家,使列邦的马匹瞎眼。这是耶和华说的。 5 那时,犹大的族长必心里说,‘耶路撒冷的居民从他们的上帝——万军之耶和华那里得到了力量。’
6 “到那天,我必使犹大的族长像木柴中的火盆,像禾捆中的火把,吞噬左右四围的列邦,但耶路撒冷人必仍在原处——耶路撒冷安居。
7 “耶和华必首先拯救犹大的帐篷,免得大卫家和耶路撒冷居民的荣耀超过犹大。 8 到那天,耶和华必保护耶路撒冷的居民,使他们当中最软弱的像大卫一样刚强,使大卫家像上帝一样,像耶和华的天使一样带领他们。 9 到那天,我必毁灭前来攻击耶路撒冷的列国。
10 “我必将施恩和祷告的灵浇灌在大卫家和耶路撒冷的居民身上。他们必仰望我——他们所刺的那位,如丧独子一般为祂哀伤,如丧长子一般为祂痛哭。 11 到那天,耶路撒冷必一片哀声,犹如米吉多平原的哈达临门的哀声。 12 境内家家户户都必哀哭。大卫家的男子在一处,女子在一处;拿单家的男子在一处,女子在一处; 13 利未家的男子在一处,女子在一处;示每家的男子在一处,女子在一处。 14 其余各家也都哀哭,男女分开。
撒迦利亞書 12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
耶路撒冷必蒙拯救
12 以下是耶和華關於以色列的啟示。
鋪展穹蒼、奠立大地的根基、塑造人靈魂的耶和華說: 2 「看啊,我要使耶路撒冷成為令周圍萬民昏醉的酒杯。耶路撒冷被圍困時,猶大也必受困。 3 到那天,當地上的列國聚集起來攻擊耶路撒冷的時候,我要使耶路撒冷成為一塊沉重的石頭。凡試圖舉起它的,必傷自己。 4 到那天,我要使所有的戰馬驚恐,使馬上的騎士癲狂。我必看顧猶大家,使列邦的馬匹瞎眼。這是耶和華說的。 5 那時,猶大的族長必心裡說,『耶路撒冷的居民從他們的上帝——萬軍之耶和華那裡得到了力量。』
6 「到那天,我必使猶大的族長像木柴中的火盆,像禾捆中的火把,吞噬左右四圍的列邦,但耶路撒冷人必仍在原處——耶路撒冷安居。
7 「耶和華必首先拯救猶大的帳篷,免得大衛家和耶路撒冷居民的榮耀超過猶大。 8 到那天,耶和華必保護耶路撒冷的居民,使他們當中最軟弱的像大衛一樣剛強,使大衛家像上帝一樣,像耶和華的天使一樣帶領他們。 9 到那天,我必毀滅前來攻擊耶路撒冷的列國。
10 「我必將施恩和禱告的靈澆灌在大衛家和耶路撒冷的居民身上。他們必仰望我——他們所刺的那位,如喪獨子一般為祂哀傷,如喪長子一般為祂痛哭。 11 到那天,耶路撒冷必一片哀聲,猶如米吉多平原的哈達臨門的哀聲。 12 境內家家戶戶都必哀哭。大衛家的男子在一處,女子在一處;拿單家的男子在一處,女子在一處; 13 利未家的男子在一處,女子在一處;示每家的男子在一處,女子在一處。 14 其餘各家也都哀哭,男女分開。
Zechariah 12
Common English Bible
Jerusalem on that day
12 A pronouncement. The Lord’s word against Israel,
an utterance of the Lord
who stretches out the heavens,
who establishes the earth,
and who fashions the spirit of humanity within it:
2 I am about to make Jerusalem a cup that will stagger all the surrounding nations.
There will be a siege against Judah and against Jerusalem.
3 On that day I will make Jerusalem into a heavy stone[a] for all the peoples.
All who carry it will hurt themselves;
nevertheless, the nations of the earth will conspire against it.
4 On that day, says the Lord, I will strike every horse with confusion
and its rider with madness.
I will keep my eyes open for the house of Judah;
I will strike blind every horse of the peoples.
5 The chieftains of Judah will say to themselves, We are strong;
the inhabitants of Jerusalem will say,
The Lord their God of heavenly forces is strong.[b]
6 On that day I will place the chieftains of Judah like a pot on a wood fire and like a burning torch among the bundles of grain.
They will devour all the surrounding nations to the right and the left.
Jerusalem will dwell again in its place, in Jerusalem.
7 The Lord will first deliver the tents of Judah so that the splendor of David’s house
and the splendor of Jerusalem’s inhabitants won’t overshadow Judah.
8 On that day the Lord will protect the inhabitants of Jerusalem.
Anyone among them who stumbles on that day will become like David,
and David’s house will become like God,
like the Lord’s messenger in front of them.
9 On that day I intend to destroy all the nations who come against Jerusalem,
10 but I will pour out a spirit of grace and mercy on David’s house
and on the inhabitants of Jerusalem.
They will look to me concerning the one whom they pierced;
they will mourn over him like the mourning for an only child.
They will mourn bitterly over him like the bitter mourning over the death of[c] an oldest child.
11 On that day, the mourning in Jerusalem
will be as great as the mourning of Hadad-Rimmon in the Megiddo Valley.
12 The land will mourn, each of the clans by itself:
the clan of David’s house by themselves, and their women by themselves;
the clan of Nathan’s house by themselves, and their women by themselves;
13 the clan of Levi’s house by themselves, and their women by themselves;
and the Shimeites’ clan by themselves, and their women by themselves;
14 and all the remaining clans, each clan by itself, and their women by themselves.
Footnotes
- Zechariah 12:3 Heb uncertain
- Zechariah 12:5 Heb uncertain
- Zechariah 12:10 Heb lacks the death of.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible