耶路撒冷必蒙拯救

12 以下是耶和华关于以色列的启示。

铺展穹苍、奠立大地的根基、塑造人灵魂的耶和华说: “看啊,我要使耶路撒冷成为令周围万民昏醉的酒杯。耶路撒冷被围困时,犹大也必受困。 到那天,当地上的列国聚集起来攻击耶路撒冷的时候,我要使耶路撒冷成为一块沉重的石头。凡试图举起它的,必伤自己。 到那天,我要使所有的战马惊恐,使马上的骑士癫狂。我必看顾犹大家,使列邦的马匹瞎眼。这是耶和华说的。 那时,犹大的族长必心里说,‘耶路撒冷的居民从他们的上帝——万军之耶和华那里得到了力量。’

“到那天,我必使犹大的族长像木柴中的火盆,像禾捆中的火把,吞噬左右四围的列邦,但耶路撒冷人必仍在原处——耶路撒冷安居。

“耶和华必首先拯救犹大的帐篷,免得大卫家和耶路撒冷居民的荣耀超过犹大。 到那天,耶和华必保护耶路撒冷的居民,使他们当中最软弱的像大卫一样刚强,使大卫家像上帝一样,像耶和华的天使一样带领他们。 到那天,我必毁灭前来攻击耶路撒冷的列国。

10 “我必将施恩和祷告的灵浇灌在大卫家和耶路撒冷的居民身上。他们必仰望我——他们所刺的那位,如丧独子一般为祂哀伤,如丧长子一般为祂痛哭。 11 到那天,耶路撒冷必一片哀声,犹如米吉多平原的哈达临门的哀声。 12 境内家家户户都必哀哭。大卫家的男子在一处,女子在一处;拿单家的男子在一处,女子在一处; 13 利未家的男子在一处,女子在一处;示每家的男子在一处,女子在一处。 14 其余各家也都哀哭,男女分开。

Jerusalem’s Enemies to Be Destroyed

12 A prophecy:(A) The word of the Lord concerning Israel.

The Lord, who stretches out the heavens,(B) who lays the foundation of the earth,(C) and who forms the human spirit within a person,(D) declares: “I am going to make Jerusalem a cup(E) that sends all the surrounding peoples reeling.(F) Judah(G) will be besieged as well as Jerusalem. On that day, when all the nations(H) of the earth are gathered against her, I will make Jerusalem an immovable rock(I) for all the nations. All who try to move it will injure(J) themselves. On that day I will strike every horse with panic and its rider with madness,” declares the Lord. “I will keep a watchful eye over Judah, but I will blind all the horses of the nations.(K) Then the clans of Judah will say in their hearts, ‘The people of Jerusalem are strong,(L) because the Lord Almighty is their God.’

“On that day I will make the clans of Judah like a firepot(M) in a woodpile, like a flaming torch among sheaves. They will consume(N) all the surrounding peoples right and left, but Jerusalem will remain intact(O) in her place.

“The Lord will save the dwellings of Judah first, so that the honor of the house of David and of Jerusalem’s inhabitants may not be greater than that of Judah.(P) On that day the Lord will shield(Q) those who live in Jerusalem, so that the feeblest(R) among them will be like David, and the house of David will be like God,(S) like the angel of the Lord going before(T) them. On that day I will set out to destroy all the nations(U) that attack Jerusalem.(V)

Mourning for the One They Pierced

10 “And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit[a](W) of grace and supplication.(X) They will look on[b] me, the one they have pierced,(Y) and they will mourn for him as one mourns for an only child,(Z) and grieve bitterly for him as one grieves for a firstborn son.(AA) 11 On that day the weeping(AB) in Jerusalem will be as great as the weeping of Hadad Rimmon in the plain of Megiddo.(AC) 12 The land will mourn,(AD) each clan by itself, with their wives by themselves: the clan of the house of David and their wives, the clan of the house of Nathan and their wives, 13 the clan of the house of Levi and their wives, the clan of Shimei and their wives, 14 and all the rest of the clans and their wives.(AE)

Footnotes

  1. Zechariah 12:10 Or the Spirit
  2. Zechariah 12:10 Or to

The Day of Yahweh

12 An oracle. The word of Yahweh concerning Israel. “Thus declares[a] Yahweh, who stretches out the heavens, founds the earth, and forms the spirit of humankind in its midst:[b] ‘Look, I am going to make Jerusalem a cup of reeling for all the surrounding nations; it will also be against Judah in the siege against Jerusalem. And then[c] on that day I will make Jerusalem a stone weight[d] for all the peoples. All those lifting it up will grievously hurt themselves, and all the nations of the earth will assemble against it. On that day,’ declares[e] Yahweh, ‘I will strike every horse with confusion, and the one riding it with madness; but over the house of Judah I will keep my eyes open,[f] and I will strike every horse of the peoples with blindness. And the clans of Judah will say to themselves,[g] “The inhabitants of Jerusalem are a strength to us,[h] through Yahweh of hosts, their God.”

“‘On that day I will make the clans of Judah like a pan of fire among sticks of wood, and like a torch of fire among stalks[i] of grain, and they will devour to the right and to the left all the surrounding peoples, and Jerusalem will be inhabited again in its place, in Jerusalem. And Yahweh will save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants[j] of Jerusalem may not be exalted over Judah. On that day Yahweh will put a shield around the inhabitants[k] of Jerusalem, and the one who stumbles among them on that day will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of Yahweh, before them.[l] And then[m] on that day I will seek to destroy all the nations coming against Jerusalem.

10 “‘I will pour on the house of David and on the inhabitants[n] of Jerusalem a spirit of grace and supplication, and they will look to me whom they pierced, and they shall mourn over him, as one wails over an only child, and they will grieve bitterly over him as one grieves bitterly over a firstborn. 11 On that day the wailing will be great in Jerusalem, like the wailing for Hadad Rimmon in the plain of Megiddo. 12 And the land shall mourn, each clan by itself;[o] the clan of the house of David by itself, and their wives by themselves; the clan of the house of Nathan by itself, and their wives by themselves; 13 the clan of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the clan of the Shimeites by itself, and their wives by themselves; 14 and all those clans remaining, each clan by itself,[p] and their wives by themselves.’”

Footnotes

  1. Zechariah 12:1 Literally “Declaration of”
  2. Zechariah 12:1 Or “forms the spirit of a man within him”
  3. Zechariah 12:3 Literally “And it will happen”
  4. Zechariah 12:3 Or “a heavy stone”
  5. Zechariah 12:4 Literally “declaration of”
  6. Zechariah 12:4 Literally “I will open my eyes,” that is, “I will be responsive” or “I will pay attention”
  7. Zechariah 12:5 Literally “in their heart”
  8. Zechariah 12:5 Hebrew “me”
  9. Zechariah 12:6 Hebrew “stalk”
  10. Zechariah 12:7 Hebrew “inhabitant”
  11. Zechariah 12:8 Hebrew “inhabitant”
  12. Zechariah 12:8 Literally “to the face of them”
  13. Zechariah 12:9 Literally “And it will happen”
  14. Zechariah 12:10 Hebrew “inhabitant”
  15. Zechariah 12:12 Literally “clans, clans alone”
  16. Zechariah 12:14 Literally “clans, clans alone”