耶和华应许拯救以色列

10 要在春季向耶和华求雨。
祂创造雷雨,
为世人降下甘霖,
使田间长出青翠之物。
因为神像说的是虚言,
占卜者讲的是谎话,
他们说的是假梦,
他们的安慰是空的。
所以人们如迷失的羊,
因没有牧人而受苦。

“我必向牧人发怒,
我必惩罚这些首领[a]
因为我——万军之耶和华必眷顾我的羊群犹大家,
我必使他们像战场上的骏马。
房角石、帐篷的橛子、战弓,
以及所有掌权者必出自犹大。
他们必像战场上的勇士,
将仇敌践踏在街上的泥土中。
他们必争战,
因为耶和华与他们同在。
他们必使敌方的骑兵蒙羞。

“我必使犹大家强盛,
我必拯救约瑟家。
我必带他们回到故土,
因为我怜悯他们。
他们必好像从未被我抛弃一样,
因为我是他们的上帝耶和华,
我必应允他们的祷告。
以法莲人必如勇士,
他们必心里快乐,如同喝了酒,
他们的儿女见状也必快乐,
他们必因耶和华而欢心。

“我必吹哨聚集他们,
因为我救赎了他们,
他们必像从前一样人数众多。
虽然我把他们分散到列国,
他们必在远方想起我,
他们及其子女必得以幸存,
并且回到故土。
10 我必从埃及领他们回到故土,
从亚述招聚他们,
领他们到基列和黎巴嫩,
那里将不够他们居住。
11 祂必经过苦海,
击打海浪,
尼罗河必干涸,
亚述的骄傲必扫地,
埃及的势力必灭没。
12 我必让他们靠着我强盛,
他们必奉我的名行事。
这是耶和华说的。”

Footnotes

  1. 10:3 首领”希伯来文作“公山羊”。

向耶和华求恩─甘霖

10 在春雨的季节,你们要向耶和华求雨。

耶和华闪发雷电,

给人降雨,使各人的田地生长蔬菜。

因为偶像所说的是空言,

占卜者所见的是虚谎,

他们所说的是假梦,

只给人空洞的安慰。

因此,众人都如羊没有牧人,流离困苦。

“我的怒气要向这些牧人发作,

我要惩罚那些公山羊。

(因为万军之耶和华眷顾他的羊群犹大家,使他们像战场上雄赳赳的战马。)

房角石、

帐棚桩、

作战的弓

和所有的统治者,都从犹大而出。

他们必像勇士,

在战场上把仇敌践踏在街上的泥土中,

他们必争战,因为耶和华与他们同在,

他们必使敌方的骑士羞愧。

主必拯救他的子民

我要使犹大家强盛起来,

我必拯救约瑟家。

我要使他们归回,

因为我怜悯他们;

他们好象未遭我弃绝一样,

因为我是耶和华他们的 神,我必应允他们。

以法莲人必像勇士,

他们心中快乐,好象饮了酒一样;

他们的子孙看见了,也必快乐;

他们的心必因耶和华欢乐。

我要向他们吹哨子,招聚他们,

因为我救赎了他们。

他们的人数要增多,像从前一样。

虽然我把他们散播在万民中,

他们仍要在远方记念我;

他们与他们的子孙都要存活,并且归回。

10 我要使他们从埃及地归回,

从亚述地招聚他们,

带他们到基列地和黎巴嫩山,

却仍不够容纳他们。

11 他必经过苦难的海,

击打海中的波浪,

尼罗河的深处也都要干涸;

亚述的骄傲必降为卑;

埃及的权势要过去。

12 我必使我的子民因耶和华而强盛,

他们要奉耶和华的名行事为人。”

这是耶和华的宣告。

The Lord’s Care for Judah

10 “Ask the Lord for rain in the spring[a]
    the Lord who fashions lightning thunderstorms,
giving rain showers to mankind[b]
    along with grain in the fields.[c]
Truly the family idols[d] talk nonsense
    and the diviners discern lies,
        describing delusional dreams.
Since their comfort is vacuous,
    they wander off on their own like sheep,
        because there is no shepherd.

“Against the shepherds my anger rises—
    I am punishing the leaders[e] also,
because the Lord of the Heavenly Armies has visited his flock, the house of Judah,
    appointing them as his royal war horse for battle.
From them arises[f] the cornerstone and tent peg,
    from them the battle bow,
        from them arise all sorts of oppressive rulers.
They will be like mighty soldiers
    who trample mud in the streets during battle.
They will fight because the Lord is with them,
    and the opposing[g] horsemen will be confused.

“I will fortify the house of Judah,
    and the house of Joseph I will save.
I will surely bring them back,
    because I care about them.
They will be as if I had never cast them away.
    Since I am the Lord their God,
        I will answer them.

“The people of Ephraim will become like mighty soldiers;
    they will be glad, like those who have wine.
Their children will see this and rejoice;
    their hearts will find joy in the Lord.
I will whistle for them, gathering them together,
    because I have redeemed them,
        and they will multiply as they were before.[h]
I will scatter them among the nations,
    and so they will remember me in distant countries.
They will rear their children,
    and they will return.
10 I will bring them once again out of the land of Egypt,
    gathering them from Assyria.
I will bring them into the land of Gilead and Lebanon,
    but there will not be enough space for them.
11 They[i] will pass through the sea of affliction,
    and they[j] will strike the waves[k] in that sea.
All of the depths of the Nile will evaporate,
    Assyria’s arrogance will be brought down low,
        and the ruling power[l] of Egypt will disappear.

12 “I will strengthen them in the Lord,
    and they will march here and there in his name,”
        declares the Lord.

Footnotes

  1. Zechariah 10:1 Lit. the season of the latter rain; i.e. the March and April rains
  2. Zechariah 10:1 Lit. them
  3. Zechariah 10:1 Lit. fields to a man
  4. Zechariah 10:2 Lit. the teraphim; i.e. household images apparently used for divination
  5. Zechariah 10:3 Lit. rams
  6. Zechariah 10:4 The Heb. lacks arises
  7. Zechariah 10:5 The Heb. lacks opposing
  8. Zechariah 10:8 Lit. will increase as they increased
  9. Zechariah 10:11 So LXX. MT reads He will
  10. Zechariah 10:11 So LXX. MT reads He will
  11. Zechariah 10:11 I.e. perhaps reminiscent of Elijah striking the Jordan River; cf. 2Kings 2:8
  12. Zechariah 10:11 Lit. the scepter