撒迦利亚书 10
Chinese New Version (Simplified)
向耶和华求恩─甘霖
10 在春雨的季节,你们要向耶和华求雨。
耶和华闪发雷电,
给人降雨,使各人的田地生长蔬菜。
2 因为偶像所说的是空言,
占卜者所见的是虚谎,
他们所说的是假梦,
只给人空洞的安慰。
因此,众人都如羊没有牧人,流离困苦。
3 “我的怒气要向这些牧人发作,
我要惩罚那些公山羊。
(因为万军之耶和华眷顾他的羊群犹大家,使他们像战场上雄赳赳的战马。)
4 房角石、
帐棚桩、
作战的弓
和所有的统治者,都从犹大而出。
5 他们必像勇士,
在战场上把仇敌践踏在街上的泥土中,
他们必争战,因为耶和华与他们同在,
他们必使敌方的骑士羞愧。
主必拯救他的子民
6 我要使犹大家强盛起来,
我必拯救约瑟家。
我要使他们归回,
因为我怜悯他们;
他们好象未遭我弃绝一样,
因为我是耶和华他们的 神,我必应允他们。
7 以法莲人必像勇士,
他们心中快乐,好象饮了酒一样;
他们的子孙看见了,也必快乐;
他们的心必因耶和华欢乐。
8 我要向他们吹哨子,招聚他们,
因为我救赎了他们。
他们的人数要增多,像从前一样。
9 虽然我把他们散播在万民中,
他们仍要在远方记念我;
他们与他们的子孙都要存活,并且归回。
10 我要使他们从埃及地归回,
从亚述地招聚他们,
带他们到基列地和黎巴嫩山,
却仍不够容纳他们。
11 他必经过苦难的海,
击打海中的波浪,
尼罗河的深处也都要干涸;
亚述的骄傲必降为卑;
埃及的权势要过去。
12 我必使我的子民因耶和华而强盛,
他们要奉耶和华的名行事为人。”
这是耶和华的宣告。
Zechariah 10
New Life Version
Israel Will Be Brought Home
10 Ask the Lord for rain in the spring time. It is the Lord Who makes the storm clouds. He gives rain to men, and gives vegetables in the field to every one. 2 The false gods say what is not true. Those who use their secret ways tell lies about the false dreams they have seen. Their comfort means nothing. So the people go from place to place like sheep and are troubled because they have no shepherd. 3 “My anger burns against the shepherds, and I will punish the leaders. For the Lord of All has visited His flock, the people of Judah, and will make them like His proud horse in battle. 4 From them will come the cornerstone. From them will come the tent nail. From them will come the bow of battle. And from them will come every ruler. 5 Together they will be like powerful men, crushing under foot those who hate them into the mud of the streets. They will fight and win the battle against the horsemen because the Lord is with them. 6 I will give strength to the family of Judah. I will save the family of Joseph, and I will bring them back, because I have loving-pity on them. They will be as if I had not turned away from them. For I am the Lord their God, and I will answer them. 7 Ephraim will be like a powerful man. Their hearts will be glad as with wine. And their children will see it and be glad. Their hearts will have joy in the Lord. 8 I will call them together, for I have saved them and set them free. And they will be as many as they were before. 9 Even when I send them everywhere among the nations, they will remember Me in far countries. They and their children will live and return. 10 I will bring them back from the land of Egypt and gather them from Assyria. I will bring them into the land of Gilead and Lebanon until there is no more room for them. 11 When they pass through the sea of trouble, I will hold back the waves in the sea. The whole Nile River will dry up. The pride of Assyria will be brought down, and Egypt will lose its power. 12 I will make My people Israel strong in the Lord, and they will walk in His name,” says the Lord.
Zaharia 10
Nouă Traducere În Limba Română
Domnul va avea grijă de Israel
10 „Cereţi de la Domnul ploaie,
ploaie târzie[a]!
Domnul este Cel Ce face norii de furtună[b];
El dă ploaie îmbelşugată oamenilor[c]
şi fiecăruia îi dă un câmp roditor.
2 Căci terafimii[d] rostesc lucruri nelegiuite[e],
iar ghicitorii văd minciuni;
visătorii spun visuri care sunt false[f]
şi mângâie cu nimicuri.
De aceea, poporul rătăceşte ca o turmă,
suferă pentru că nu este nici un păstor.
3 Mânia Mea s-a dezlănţuit împotriva păstorilor
şi îi voi pedepsi pe ţapi[g];
căci Domnul Oştirilor Îşi cercetează turma, Casa lui Iuda,
şi o va face asemenea calului Său maiestuos în luptă.
4 Din Iuda va ieşi piatra din capul unghiului,
din el va ieşi ţăruşul,
din el va ieşi arcul de război,
din el vor ieşi toţi conducătorii laolaltă!
5 Ei[h] vor fi ca vitejii
care bătătoresc noroiul uliţelor în luptă!
Ei se vor lupta, căci Domnul este cu ei,
şi îi vor face de ruşine pe călăreţi!
6 Voi întări Casa lui Iuda
şi voi izbăvi Casa lui Iosif[i]!
Îi voi aduce înapoi,
pentru că Îmi este milă de ei
şi vor fi
ca şi cum nu i-aş fi respins,
căci Eu sunt Domnul, Dumnezeul lor,
şi Eu le voi răspunde!
7 Efraimiţii vor fi ca nişte viteji
şi inima lor se va bucura ca de vin!
Fiii lor vor vedea aceasta şi se vor bucura,
iar inima lor se va veseli în Domnul.
8 Le voi da un semnal[j] şi-i voi aduna,
căci i-am răscumpărat;
vor fi la fel de numeroşi cum erau odinioară!
9 Chiar dacă îi voi împrăştia printre popoare
şi acolo, departe, ei îşi vor aminti de Mine!
Ei şi fiii lor vor trăi
şi se vor întoarce.
10 Eu îi voi aduce înapoi din ţara Egiptului
şi îi voi aduna din Asiria!
Îi voi aduce în Ghilad şi în Liban
şi nu le va mai ajunge teritoriul!
11 Ei[k] vor trece prin marea necazului;
vor[l] lovi în valurile mării
şi toate adâncimile Nilului vor fi uscate!
Mândria Asiriei va fi doborâtă
şi sceptrul Egiptului va fi îndepărtat.
12 Îi voi întări în Domnul
şi în Numele Lui vor umbla, zice Domnul.“
Footnotes
- Zaharia 10:1 Sau: ploaie primăvăratică, sezonul ploios în Canaan începând în octombrie şi sfârşindu-se în aprilie
- Zaharia 10:1 Sau: fulgerele
- Zaharia 10:1 TM, lit.: care le dă ploaie îmbelşugată; Siriacă: care vă dă ploaie îmbelşugată
- Zaharia 10:2 Idoli ai casei, aşa cum erau penaţii în mitologia etruscă şi romană
- Zaharia 10:2 Sau: prostii, lucruri fără valoare
- Zaharia 10:2 Sau: minciuni: / ei spun visuri care sunt false
- Zaharia 10:3 Adică: conducători
- Zaharia 10:5 Sau: conducătorii. / Împreună, 5 ei
- Zaharia 10:6 Sau: Israel (Regatul de Nord), în care dominant era tribul lui Efraim, unul dintre descendenţii lui Iosif
- Zaharia 10:8 Sau: le voi fluiera, legat de metafora păstorului
- Zaharia 10:11 LXX; TM: el, posibil cu referire la Domnul
- Zaharia 10:11 LXX; TM: el, posibil cu referire la Domnul
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.