撒迦利亚书 10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华应许拯救以色列
10 要在春季向耶和华求雨。
祂创造雷雨,
为世人降下甘霖,
使田间长出青翠之物。
2 因为神像说的是虚言,
占卜者讲的是谎话,
他们说的是假梦,
他们的安慰是空的。
所以人们如迷失的羊,
因没有牧人而受苦。
3 “我必向牧人发怒,
我必惩罚这些首领[a]。
因为我——万军之耶和华必眷顾我的羊群犹大家,
我必使他们像战场上的骏马。
4 房角石、帐篷的橛子、战弓,
以及所有掌权者必出自犹大。
5 他们必像战场上的勇士,
将仇敌践踏在街上的泥土中。
他们必争战,
因为耶和华与他们同在。
他们必使敌方的骑兵蒙羞。
6 “我必使犹大家强盛,
我必拯救约瑟家。
我必带他们回到故土,
因为我怜悯他们。
他们必好像从未被我抛弃一样,
因为我是他们的上帝耶和华,
我必应允他们的祷告。
7 以法莲人必如勇士,
他们必心里快乐,如同喝了酒,
他们的儿女见状也必快乐,
他们必因耶和华而欢心。
8 “我必吹哨聚集他们,
因为我救赎了他们,
他们必像从前一样人数众多。
9 虽然我把他们分散到列国,
他们必在远方想起我,
他们及其子女必得以幸存,
并且回到故土。
10 我必从埃及领他们回到故土,
从亚述招聚他们,
领他们到基列和黎巴嫩,
那里将不够他们居住。
11 祂必经过苦海,
击打海浪,
尼罗河必干涸,
亚述的骄傲必扫地,
埃及的势力必灭没。
12 我必让他们靠着我强盛,
他们必奉我的名行事。
这是耶和华说的。”
Footnotes
- 10:3 “首领”希伯来文作“公山羊”。
Zechariah 10
New American Standard Bible
God Will Bless Judah and Ephraim
10 Ask for (A)rain from the Lord at the time of the spring rain—
The Lord who (B)makes the [a]storm winds;
And He will give them (C)showers of rain, vegetation in the field to each person.
2 For the [b](D)household idols speak deception,
And the (E)diviners see [c]an illusion
And tell (F)deceitful dreams;
They comfort in vain.
Therefore the people [d]wander like (G)sheep,
They are wretched because there is no shepherd.
3 “My (H)anger is kindled against the shepherds,
And I will punish the [e]male goats;
For the Lord of armies has (I)visited His flock, the house of Judah,
And will make them like His majestic horse in battle.
4 From [f]them will come the (J)cornerstone,
From [g]them the tent peg,
From [h]them the bow of (K)battle,
From [i]them every tyrant, all of them together.
5 And they will be like warriors,
(L)Trampling down the enemy in the mud of the streets in battle;
And they will fight, because the Lord will be with them;
And the (M)riders on horses will be put to shame.
6 And I will (N)strengthen the house of Judah,
And I will (O)save the house of Joseph,
And I will [j](P)bring them back,
Because I have had (Q)compassion on them;
And they will be as though I had (R)not rejected them,
For I am the Lord their God and I will (S)answer them.
7 Ephraim will be like a warrior,
And their heart will be joyful as if from wine;
Indeed, their (T)children will see it and be joyful,
[k]Their heart will rejoice in the Lord.
8 I will (U)whistle for them and gather them together,
For I have redeemed them;
And they will be as (V)numerous as they [l](W)were before.
9 When I [m]scatter them among the peoples,
They will (X)remember Me in distant countries,
And they with their children will live and come back.
10 I will (Y)bring them back from the land of Egypt
And gather them from Assyria;
And I will bring them into the land of (Z)Gilead and Lebanon
[n]Until (AA)no room can be found for them.
11 And they will pass through the (AB)sea of distress
And He will strike the waves in the sea,
So that all the depths of the (AC)Nile will dry up;
And the pride of (AD)Assyria will be brought down,
And the scepter of (AE)Egypt will depart.
12 And I will (AF)strengthen them in the Lord,
And in His name (AG)they will walk,” declares the Lord.
Footnotes
- Zechariah 10:1 Or thunderbolts
- Zechariah 10:2 Heb teraphim
- Zechariah 10:2 Lit a lie
- Zechariah 10:2 Lit journey
- Zechariah 10:3 I.e., leaders
- Zechariah 10:4 Lit him
- Zechariah 10:4 Lit him
- Zechariah 10:4 Lit him
- Zechariah 10:4 Lit him
- Zechariah 10:6 Another reading is have them dwell
- Zechariah 10:7 Or Let their heart rejoice
- Zechariah 10:8 Lit were numerous
- Zechariah 10:9 Lit sow
- Zechariah 10:10 Lit And
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.