耶和华应许拯救以色列

10 要在春季向耶和华求雨。
祂创造雷雨,
为世人降下甘霖,
使田间长出青翠之物。
因为神像说的是虚言,
占卜者讲的是谎话,
他们说的是假梦,
他们的安慰是空的。
所以人们如迷失的羊,
因没有牧人而受苦。

“我必向牧人发怒,
我必惩罚这些首领[a]
因为我——万军之耶和华必眷顾我的羊群犹大家,
我必使他们像战场上的骏马。
房角石、帐篷的橛子、战弓,
以及所有掌权者必出自犹大。
他们必像战场上的勇士,
将仇敌践踏在街上的泥土中。
他们必争战,
因为耶和华与他们同在。
他们必使敌方的骑兵蒙羞。

“我必使犹大家强盛,
我必拯救约瑟家。
我必带他们回到故土,
因为我怜悯他们。
他们必好像从未被我抛弃一样,
因为我是他们的上帝耶和华,
我必应允他们的祷告。
以法莲人必如勇士,
他们必心里快乐,如同喝了酒,
他们的儿女见状也必快乐,
他们必因耶和华而欢心。

“我必吹哨聚集他们,
因为我救赎了他们,
他们必像从前一样人数众多。
虽然我把他们分散到列国,
他们必在远方想起我,
他们及其子女必得以幸存,
并且回到故土。
10 我必从埃及领他们回到故土,
从亚述招聚他们,
领他们到基列和黎巴嫩,
那里将不够他们居住。
11 祂必经过苦海,
击打海浪,
尼罗河必干涸,
亚述的骄傲必扫地,
埃及的势力必灭没。
12 我必让他们靠着我强盛,
他们必奉我的名行事。
这是耶和华说的。”

Footnotes

  1. 10:3 首领”希伯来文作“公山羊”。

The Lord’s Promises

10 Ask the Lord for rain in the springtime.
    The Lord makes the clouds.
He sends the showers.
    And he gives everyone green fields.
Idols tell lies.
    Fortune-tellers see false visions.
They tell about false dreams.
    The comfort they give is worth nothing.
So the people are like lost sheep.
    They are abused because there is no shepherd.

The Lord says, “I am angry at my shepherds.
    I will punish the leaders.
I, the Lord of heaven’s armies, will care
    for my flock, which is the people of Judah.
    I will make them like my proud war horses.
From Judah will come the cornerstone
    and the tent peg.
    From him will come the battle bow.
    From him will come every ruler.
They will be like soldiers
    marching to battle through muddy streets.
The Lord is with them.
    So they will fight and defeat the horsemen.

“I will strengthen the people of Judah.
    And I will save the people of Joseph.
I will bring them back
    because I care for them.
It will be as though
    I had never left them.
I am the Lord their God,
    and I will answer their calls for help.
The people of Ephraim will be strong like soldiers.
    They will be glad as when they have drunk wine.
Their children will see it and rejoice.
    They will be happy in the Lord.
I will call my people
    and gather them together.
I will save them.
    And there will be as many of them as there used to be.
I have scattered them among the nations.
    But in those faraway places, they will remember me.
    They and their children will live and return.
10 I will bring them back from Egypt.
    I will gather them from Assyria.
I will bring them to Gilead and Lebanon.
    There won’t be enough room in the land for them all.
11 They will come through their sea of trouble.
    The waves of the sea will be calm.
    And the Nile River will dry up.
I will defeat Assyria’s pride.
    I will destroy Egypt’s power over other countries.
12 I will make my people strong.
    And they will live as I say,” says the Lord.