Add parallel Print Page Options

10 PEDID á Jehová lluvia en la sazón tardía: Jehová hará relámpagos, y os dará lluvia abundante, y hierba en el campo á cada uno.

Porque las imágenes han hablado vanidad, y los adivinos han visto mentira, y han hablado sueños vanos, en vano consuelan: por lo cual se fueron ellos como ovejas, fueron humillados porque no tuvieron pastor.

Contra los pastores se ha encendido mi enojo, y castigaré los machos de cabrío: mas Jehová de los ejércitos visitará su rebaño, la casa de Judá, y tornarálos como su caballo de honor en la guerra.

De él saldrá el ángulo, de él la clavija, de él el arco de la guerra, de él también todo apremiador.

Y serán como valientes, que en la batalla pisan al enemigo en el lodo de las calles; y pelearán, porque Jehová será con ellos; y los que cabalgan en caballos serán avergonzados.

Porque yo fortificaré la casa de Judá, y guardaré la casa de José; y harélos volver, porque de ellos tendré piedad; y serán como si no los hubiera desechado; porque yo soy Jehová su Dios, que los oiré.

Y será Ephraim como valiente, y alegraráse su corazón como de vino: sus hijos también verán y se alegrarán; su corazón se gozará en Jehová.

Yo les silbaré y los juntaré, porque los he redimido; y serán multiplicados como fueron multiplicados.

Bien que los sembraré entre los pueblos, aun en lejanos países se acordarán de mí; y vivirán con sus hijos, y tornarán.

10 Porque yo los tornaré de la tierra de Egipto, y los recogeré de la Asiria; y traerélos á la tierra de Galaad y del Líbano, y no les bastará.

11 Y la tribulación pasará por la mar, y en la mar herirá las ondas, y se secarán todas las honduras del río: y la soberbia de Assur será derribada, y se perderá el cetro de Egipto.

12 Y yo los fortificaré en Jehová, y caminarán en su nombre, dice Jehová.

The Lord Will Care for Judah

10 Ask the Lord for rain in the springtime;
    it is the Lord who sends the thunderstorms.
He gives showers of rain(A) to all people,
    and plants of the field(B) to everyone.
The idols(C) speak deceitfully,
    diviners(D) see visions that lie;
they tell dreams(E) that are false,
    they give comfort in vain.(F)
Therefore the people wander like sheep
    oppressed for lack of a shepherd.(G)

“My anger burns against the shepherds,
    and I will punish the leaders;(H)
for the Lord Almighty will care
    for his flock, the people of Judah,
    and make them like a proud horse in battle.(I)
From Judah will come the cornerstone,(J)
    from him the tent peg,(K)
from him the battle bow,(L)
    from him every ruler.
Together they[a] will be like warriors in battle
    trampling their enemy into the mud of the streets.(M)
They will fight because the Lord is with them,
    and they will put the enemy horsemen to shame.(N)

“I will strengthen(O) Judah
    and save the tribes of Joseph.
I will restore them
    because I have compassion(P) on them.(Q)
They will be as though
    I had not rejected them,
for I am the Lord their God
    and I will answer(R) them.
The Ephraimites will become like warriors,
    and their hearts will be glad as with wine.(S)
Their children will see it and be joyful;
    their hearts will rejoice(T) in the Lord.
I will signal(U) for them
    and gather them in.
Surely I will redeem them;
    they will be as numerous(V) as before.
Though I scatter them among the peoples,
    yet in distant lands they will remember me.(W)
They and their children will survive,
    and they will return.
10 I will bring them back from Egypt
    and gather them from Assyria.(X)
I will bring them to Gilead(Y) and Lebanon,
    and there will not be room(Z) enough for them.
11 They will pass through the sea of trouble;
    the surging sea will be subdued
    and all the depths of the Nile will dry up.(AA)
Assyria’s pride(AB) will be brought down
    and Egypt’s scepter(AC) will pass away.(AD)
12 I will strengthen(AE) them in the Lord
    and in his name they will live securely,(AF)
declares the Lord.

Footnotes

  1. Zechariah 10:5 Or ruler, all of them together. / They

Promesas de bendición

10 Pidan lluvia al Señor
En el tiempo de la lluvia tardía[a](A),
Al Señor que hace los nubarrones;
Él les dará aguaceros(B),
Y hierba en el campo a cada uno(C).
Porque los terafines hablan iniquidad[b](D),
Y los adivinos ven visiones mentirosas(E),
Y cuentan sueños falsos(F);
En vano dan consuelo.
Por tanto, el pueblo vaga como ovejas,
Está afligido porque no hay pastor(G).
«Contra los pastores se enciende Mi ira(H),
Y a los machos cabríos castigaré.
Porque el Señor de los ejércitos ha visitado Su rebaño(I), la casa de Judá,
Y hará de ellos como Su caballo de honor en la batalla.
-»De Judá saldrá la piedra angular(J),
De él la clavija,
De él el arco de guerra(K),
De él todo gobernante; todos juntos.
-»Ellos serán como valientes,
Que en la batalla pisotean al enemigo en el barro de las calles(L).
Pelearán, porque el Señor estará con ellos,
Y serán avergonzados los que montan a caballo(M).
-»Fortaleceré(N) la casa de Judá
Y la casa de José salvaré(O),
Y los haré volver(P)
Porque me he compadecido de ellos(Q).
Serán como si no los hubiera rechazado(R),
Porque Yo soy el Señor su Dios, y les responderé(S).
-»Efraín será como un valiente,
Y se alegrará su corazón como por el vino;
Sus hijos lo verán y se alegrarán,
Y se regocijará su corazón en el Señor(T).
-»Y les silbaré para reunirlos(U),
Porque los he redimido(V);
Y serán tan numerosos como eran(W).
-»Cuando Yo los esparza entre los pueblos,
Aun en lejanas tierras se acordarán de Mí,
Y vivirán con sus hijos, y volverán(X).
10 -»Los haré volver de la tierra de Egipto,
Y de Asiria los recogeré(Y);
Los traeré a la tierra de Galaad(Z) y del Líbano,
Hasta que no haya sitio para ellos(AA).
11 -»Pasarán por el mar de la angustia,
Y Él herirá las olas en el mar(AB)
Y se secarán todas las profundidades del Nilo(AC);
Y será abatido el orgullo de Asiria(AD)
Y apartado el cetro de Egipto(AE).
12 -»Yo los fortaleceré en el Señor(AF),
Y en Su nombre andarán», declara el Señor(AG).

Footnotes

  1. 10:1 O de primavera.
  2. 10:2 O vanidad.