撒迦利亚书 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
呼唤人民归向耶和华
1 大流士王二年八月,耶和华对易多的孙子、比利迦的儿子撒迦利亚先知说: 2 “耶和华曾对你们的祖先大发怒气。 3 因此,你要告诉百姓,万军之耶和华说,‘你们要归向我,我就回到你们那里。这是万军之耶和华说的。 4 不要像你们的祖先一样。以前的先知曾呼唤他们要听从万军之耶和华的话,改邪归正,停止作恶,他们却置若罔闻,不予理会。这是耶和华说的。 5 现在你们的祖先在哪里呢?那些先知能活到永远吗? 6 然而,我吩咐我仆人——众先知的训言和律例岂不应验在你们祖先的头上了吗?后来他们悔改了,说,万军之耶和华按着我们的所作所为报应了我们,正如祂所言。’”
有关骑士的异象
7 大流士王二年十一月,即细罢特月二十四日,耶和华的话传给了易多的孙子、比利迦的儿子撒迦利亚先知。 8 我在夜间看到异象,见有人骑着一匹红马,站在谷中的番石榴树林间,后面有红马、棕马和白马骑士。 9 我就问:“主啊,这是什么意思?”那位跟我说话的天使说:“我会告诉你这是什么意思。” 10 站在番石榴树林间的那位对我说:“这些是耶和华派来巡视大地的。” 11 其他骑士向站在番石榴树林间的那位耶和华的天使报告说:“我们已经巡视了大地,到处都安宁平静。”
12 耶和华的天使说:“万军之耶和华啊,你向耶路撒冷和犹大的城邑发怒已经七十年了,还要多久你才会怜悯他们呢?” 13 耶和华用仁慈、安慰的话回答那位与我说话的天使。
14 那位天使对我说:“你要宣告,万军之耶和华说,‘我对耶路撒冷,对锡安充满了火热的爱。 15 我对安逸的列国充满愤怒,因为我只是对我的子民稍微不满,列国却大肆祸害他们。’ 16 因此,耶和华说,‘我必怀着怜悯的心回到耶路撒冷,我的殿必在那里重建,必有准绳丈量耶路撒冷。这是万军之耶和华说的。’ 17 你还要宣告,万军之耶和华说,‘我的城邑必再次繁荣昌盛,耶和华必再次安慰锡安,拣选耶路撒冷。’”
有关角和工匠的异象
18 我又举目观看,见有四个角。 19 于是,我问与我说话的天使:“这是什么?”他回答说:“这些是驱散犹大、以色列和耶路撒冷的角。” 20 耶和华又让我看见四个工匠。 21 于是我问:“他们来做什么?”他说:“这些角驱散了犹大,以致无人能抬头,但这些工匠是来威吓列国,并打掉他们用来攻击和驱散犹大的角。”
Zechariah 1
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition
Israel Urged to Repent
1 In the eighth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berechiah son of Iddo, saying: 2 The Lord was very angry with your ancestors. 3 Therefore say to them, Thus says the Lord of hosts: Return to me, says the Lord of hosts, and I will return to you, says the Lord of hosts. 4 Do not be like your ancestors, to whom the former prophets proclaimed, ‘Thus says the Lord of hosts, Return from your evil ways and from your evil deeds.’ But they did not hear or heed me, says the Lord. 5 Your ancestors, where are they? And the prophets, do they live for ever? 6 But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your ancestors? So they repented and said, ‘The Lord of hosts has dealt with us according to our ways and deeds, just as he planned to do.’
First Vision: The Horsemen
7 On the twenty-fourth day of the eleventh month, the month of Shebat, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berechiah son of Iddo; and Zechariah[a] said, 8 In the night I saw a man riding on a red horse! He was standing among the myrtle trees in the glen; and behind him were red, sorrel, and white horses. 9 Then I said, ‘What are these, my lord?’ The angel who talked with me said to me, ‘I will show you what they are.’ 10 So the man who was standing among the myrtle trees answered, ‘They are those whom the Lord has sent to patrol the earth.’ 11 Then they spoke to the angel of the Lord who was standing among the myrtle trees, ‘We have patrolled the earth, and lo, the whole earth remains at peace.’ 12 Then the angel of the Lord said, ‘O Lord of hosts, how long will you withhold mercy from Jerusalem and the cities of Judah, with which you have been angry these seventy years?’ 13 Then the Lord replied with gracious and comforting words to the angel who talked with me. 14 So the angel who talked with me said to me, Proclaim this message: Thus says the Lord of hosts; I am very jealous for Jerusalem and for Zion. 15 And I am extremely angry with the nations that are at ease; for while I was only a little angry, they made the disaster worse. 16 Therefore, thus says the Lord, I have returned to Jerusalem with compassion; my house shall be built in it, says the Lord of hosts, and the measuring line shall be stretched out over Jerusalem. 17 Proclaim further: Thus says the Lord of hosts: My cities shall again overflow with prosperity; the Lord will again comfort Zion and again choose Jerusalem.
Second Vision: The Horns and the Smiths
18 [b] And I looked up and saw four horns. 19 I asked the angel who talked with me, ‘What are these?’ And he answered me, ‘These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.’ 20 Then the Lord showed me four blacksmiths. 21 And I asked, ‘What are they coming to do?’ He answered, ‘These are the horns that scattered Judah, so that no head could be raised; but these have come to terrify them, to strike down the horns of the nations that lifted up their horns against the land of Judah to scatter its people.’[c]
Footnotes
- Zechariah 1:7 Heb and he
- Zechariah 1:18 Ch 2.1 in Heb
- Zechariah 1:21 Heb it
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.