撒迦利亚书 1:3-5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
3 所以你要对以色列人说:‘万军之耶和华如此说:你们要转向我,我就转向你们。这是万军之耶和华说的。 4 不要效法你们列祖,从前的先知呼叫他们说“万军之耶和华如此说:你们要回头,离开你们的恶道恶行”,他们却不听,也不顺从我。这是耶和华说的。 5 你们的列祖在哪里呢?那些先知能永远存活吗?
Read full chapter
Zechariah 1:3-5
King James Version
3 Therefore say thou unto them, Thus saith the Lord of hosts; Turn ye unto me, saith the Lord of hosts, and I will turn unto you, saith the Lord of hosts.
4 Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the Lord of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the Lord.
5 Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
Read full chapter
Zechariah 1:3-5
New King James Version
3 Therefore say to them, ‘Thus says the Lord of hosts: “Return (A)to Me,” says the Lord of hosts, “and I will return to you,” says the Lord of hosts. 4 “Do not be like your fathers, (B)to whom the former prophets preached, saying, ‘Thus says the Lord of hosts: (C)“Turn now from your evil ways and your evil deeds.” ’ But they did not hear nor heed Me,” says the Lord.
5 “Your fathers, where are they?
And the prophets, do they live forever?
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.