Add parallel Print Page Options

所以你要对以色列人说:‘万军之耶和华如此说:你们要转向我,我就转向你们。这是万军之耶和华说的。 不要效法你们列祖,从前的先知呼叫他们说“万军之耶和华如此说:你们要回头,离开你们的恶道恶行”,他们却不听,也不顺从我。这是耶和华说的。 你们的列祖在哪里呢?那些先知能永远存活吗?

Read full chapter

Therefore say thou unto them, Thus saith the Lord of hosts; Turn ye unto me, saith the Lord of hosts, and I will turn unto you, saith the Lord of hosts.

Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the Lord of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the Lord.

Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?

Read full chapter

Therefore say to them, ‘Thus says the Lord of hosts: “Return (A)to Me,” says the Lord of hosts, “and I will return to you,” says the Lord of hosts. “Do not be like your fathers, (B)to whom the former prophets preached, saying, ‘Thus says the Lord of hosts: (C)“Turn now from your evil ways and your evil deeds.” ’ But they did not hear nor heed Me,” says the Lord.

“Your fathers, where are they?
And the prophets, do they live forever?

Read full chapter