撒母耳记下 8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
战败非利士人与摩押人
8 此后,大卫攻打非利士人,把他们制伏,从他们手下夺取了京城的权柄[a]。
2 又攻打摩押人,使他们躺卧在地上,用绳量一量,量二绳的杀了,量一绳的存留。摩押人就归服大卫,给他进贡。
战败亚兰人
3 琐巴王利合的儿子哈大底谢往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他, 4 擒拿了他的马兵一千七百,步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。 5 大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。 6 于是大卫在大马士革的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 7 他夺了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。 8 大卫王又从属哈大底谢的比他和比罗他城中夺取了许多的铜。
9 哈马王陀以听见大卫杀败哈大底谢的全军, 10 就打发他儿子约兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大底谢,原来陀以与哈大底谢常常争战。约兰带了金银铜的器皿来, 11 大卫王将这些器皿和他制伏各国所得来的金银,都分别为圣献给耶和华, 12 就是从亚兰、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢所掠之物。
13 大卫在盐谷击杀了亚兰[b]一万八千人回来,就得了大名。 14 又在以东全地设立防营,以东人就都归服大卫。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
为民施行公义
15 大卫做以色列众人的王,又向众民秉公行义。 16 洗鲁雅的儿子约押做元帅,亚希律的儿子约沙法做史官, 17 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒做祭司长,西莱雅做书记, 18 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人,大卫的众子都做领袖。
Footnotes
- 撒母耳记下 8:1 原文作:母城的嚼环。
- 撒母耳记下 8:13 或作:以东。见《诗篇》60篇诗题。
2 Samuel 8
Christian Standard Bible Anglicised
David’s Victories
8 After this, David defeated the Philistines,(A) subdued them, and took Metheg-ammah[a] from Philistine control.[b](B) 2 He also defeated the Moabites, and after making them lie down on the ground, he measured them off with a cord. He measured every two cord lengths of those to be put to death and one full length of those to be kept alive. So the Moabites became David’s subjects and brought tribute.(C)
3 David also defeated Hadadezer(D) son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his control at the River Euphrates. 4 David captured one thousand seven hundred horsemen[c] and twenty thousand foot soldiers from him, and he hamstrung all the horses(E) and kept a hundred chariots.[d]
5 When the Arameans of Damascus(F) came to assist King Hadadezer of Zobah, David struck down twenty-two thousand Aramean men. 6 Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became David’s subjects and brought tribute. The Lord made David victorious wherever he went.(G)
7 David took the gold shields of Hadadezer’s officers and brought them to Jerusalem.(H) 8 King David also took huge quantities of bronze from Betah[e] and Berothai, Hadadezer’s cities.
9 When King Toi of Hamath(I) heard that David had defeated the entire army of Hadadezer, 10 he sent his son Joram to King David to greet him and to congratulate him because David had fought against Hadadezer and defeated him, for Toi and Hadadezer had fought many wars. Joram had items of silver, gold, and bronze with him. 11 King David also dedicated these to the Lord, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he had subdued(J) – 12 from Edom,[f] Moab, the Ammonites, the Philistines, the Amalekites, and the spoil of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
13 David made a reputation(K) for himself when he returned from striking down eighteen thousand Edomites[g] in Salt Valley.[h](L) 14 He placed garrisons throughout Edom, and all the Edomites were subject to David.(M) The Lord made David victorious wherever he went.(N)
15 So David reigned over all Israel, administering justice and righteousness for all his people.(O)
16 Joab son of Zeruiah was over the army;
Jehoshaphat son of Ahilud was court historian;
17 Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests;
Seraiah was court secretary;
18 Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites;(P)
and David’s sons were chief officials.[i]
Footnotes
- 8:1 Or took control of the mother city; Hb obscure
- 8:1 LXX reads them, and David took tribute out of the hand of the Philistines
- 8:4 LXX, DSS read 1,000 chariots and 7,000 horsemen
- 8:4 Or chariot horses
- 8:8 Some LXX mss, Syr read Tebah
- 8:12 Some Hb mss, LXX, Syr; other Hb mss read Aram; 1Ch 18:11
- 8:13 Some Hb mss, LXX, Syr; other Hb mss read Arameans; 1Ch 18:12
- 8:13 = the Dead Sea region
- 8:18 LXX; MT reads were priests; 1Ch 18:17
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.