A A A A A
Bible Book List

撒母耳记下 7 Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)

拿单传信息给大卫

王住在自己宫中,耶和华使他平静,不被四围的仇敌扰乱。 王对拿单先知说:“你看,我住在香柏木的宫中, 神的约柜却停在幔子里。” 拿单对王说:“你可以完全照你的心意去做,因为耶和华与你同在。” 当夜耶和华的话临到拿单,说: “你去对我仆人大卫说:‘耶和华如此说:你要建造殿宇给我居住吗? 自从我领以色列人从埃及上来,直到今日,我未曾住过殿宇,却在会幕和帐幕中行走。 凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列任何一个领袖[a],就是我吩咐牧养我百姓以色列的,说过这话:你们为何不给我建造香柏木的殿宇呢?’ 现在,你要对我仆人大卫这样说:‘万军之耶和华如此说:我从羊圈中将你召来,叫你不再牧放羊群,立你作我百姓以色列的君王。 你无论往哪里去,我都与你同在,剪除你所有的仇敌。我必使你得大名,好像世上伟人的名一样。 10 我必为我百姓以色列选定一个地方,栽植他们,使他们住自己的地方,不再受搅扰;凶恶之子也不像从前那样苦待他们, 11 并不像我命令士师治理我百姓以色列的日子。我必使你平静,不受任何仇敌搅扰,并且耶和华应许你,耶和华必为你建立家室。 12 当你寿数满足、与你祖先同睡的时候,我必使你身所生的后裔接续你;我也必坚定他的国。 13 他必为我的名建造殿宇,我必坚定他国度的王位,直到永远。 14 我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖,用世人的鞭责罚他。 15 但我的慈爱仍不离开他,像离开在你面前所废的扫罗一样。 16 你的家和你的国必在你[b]面前永远坚立,你的王位也必坚定,直到永远。’” 17 拿单就按这一切话,照这一切异象告诉大卫

大卫的祈祷和感恩

18 于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说:“主耶和华啊,我是谁,我的家算什么,你竟带领我到这地步呢? 19 主耶和华啊,这在你眼中还看为小,你又说到你仆人的家将来的情况。主耶和华啊,这岂是人的常理吗? 20 大卫还有什么可以对你说呢?主耶和华啊,你是知道你仆人的。 21 你行这一切大事,使你的仆人明白,是因你应许的缘故,也照着你的心意。 22 因此,主耶和华啊,你本为大;照我们耳中一切所听见的,没有可比你的,除你以外再没有 神。 23 谁像你的百姓以色列呢? 神亲自去救赎世上的一国[c],作自己的子民,显出他的大名;为了你的地,从列国和他们的神明中,在你亲自从埃及赎出来的子民面前,为自己行了大而可畏的事[d] 24 你曾坚立你的百姓以色列作你的子民,直到永远;你—耶和华也作他们的 神。 25 现在,耶和华 神啊,你所应许仆人和仆人家的话,求你坚定,直到永远;求你照你所说的而行。 26 愿人永远尊你的名为大,说:‘万军之耶和华是治理以色列的 神。’这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。 27 万军之耶和华—以色列的 神啊,因你启示你的仆人说:‘我必为你建立家室’,所以仆人大胆向你如此祈祷。 28 现在,主耶和华啊,惟有你是 神!你的话是真实的,你也应许将这福气赐给仆人。 29 现在,求你赐福给你仆人的家,可以永存在你面前。主耶和华啊,因为这是你所应许的。愿你的福分永远赐给你仆人的家,使之蒙福!”

Footnotes:

  1. 7.7 “领袖”:原文是“支派”。
  2. 7.16 “你”:有古卷和七十士译本是“我”。
  3. 7.23 “谁像…一国”:七十士译本是“世上有何国能比你的百姓以色列呢? 神亲自去救赎”。
  4. 7.23 “为了你的地…大而可畏的事”:七十士译本是“在你亲自从埃及赎出来的子民面前,为自己行了大而可畏的事,驱逐了列国和他们的神明”。
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)

和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes