大卫统治全以色列

以色列各支派都来希伯仑见大卫,对他说:“我们是你的骨肉同胞。 从前扫罗做王的时候,率领以色列人出征打仗的是你,耶和华也曾应许让你做祂以色列子民的牧者和首领。” 以色列的长老都到希伯仑见大卫王,大卫与他们在耶和华面前立约,他们膏立大卫做以色列的王。 大卫三十岁登基,执政共四十年。 他在希伯仑统治犹大七年半,在耶路撒冷统治以色列和犹大三十三年。

大卫率领军队来到耶路撒冷,要攻打那里的耶布斯人。耶布斯人对大卫说:“你攻不进来,就连我们这里的瞎子、瘸子都可以把你赶走。”他们以为大卫攻不进去。 结果大卫的军队攻取了锡安的堡垒,即后来的大卫城。 那天,大卫下令军队从地下水道爬进城去,攻打那些“瞎子、瘸子”,他憎恶这些耶布斯人。后来便有一句俗语:“瞎子、瘸子不得进殿!” 大卫住在锡安的堡垒里,并称之为大卫城,他又从米罗兴建环城围墙。 10 大卫日渐强盛,因为万军之上帝耶和华与他同在。

11 泰尔王希兰差遣使者带着香柏木、木匠和石匠去为大卫建造宫殿。 12 那时,大卫知道耶和华已立他做以色列王,并因祂以色列子民的缘故而使他国家兴旺。

13 大卫从希伯仑迁到耶路撒冷以后,又选立妃嫔,生了更多的儿女。 14 以下是他在耶路撒冷生的儿子:沙姆亚、朔罢、拿单、所罗门、 15 益辖、以利书亚、尼斐、雅非亚、 16 以利沙玛、以利雅大和以利法列。

大卫战胜非利士人

17 非利士人听说大卫已被膏立为以色列王,就全军出动,要搜寻大卫。大卫得到消息便退到坚城里。 18 非利士人大军压境,散布在利乏音谷。 19 大卫求问耶和华:“我可以去迎战非利士人吗?你会把他们交在我手里吗?”耶和华说:“去吧,我必把他们交在你手里。” 20 大卫前往巴力·毗拉心,在那里打败了敌人。他说:“耶和华像洪水决堤一样为我冲垮了仇敌。”于是他称那地方为巴力·毗拉心[a] 21 大卫和他的军队带走了非利士人所丢弃的神像。

22 后来非利士人又卷土重来,散布在利乏音谷。 23 大卫又求问耶和华,耶和华说:“你不要正面出击,要绕到他们后面,从桑林对面攻打他们。 24 当你听见桑树梢上响起脚步声时,就要快速进攻,因为那表示耶和华已在你前头去攻击非利士的军队了。” 25 大卫遵命而行,打败非利士人,由迦巴一直杀到基色。

Footnotes

  1. 5:20 巴力·毗拉心”意思是“冲垮之主”。

David Reigns over All Israel(A)

Then all the tribes of Israel (B)came to David at Hebron and spoke, saying, “Indeed (C)we are your bone and your flesh. Also, in time past, when Saul was king over us, (D)you were the one who led Israel out and brought them in; and the Lord said to you, (E)‘You shall shepherd My people Israel, and be ruler over Israel.’ ” (F)Therefore all the elders of Israel came to the king at Hebron, (G)and King David made a covenant with them at Hebron (H)before the Lord. And they anointed David king over Israel. David was (I)thirty years old when he began to reign, and (J)he reigned forty years. In Hebron he reigned over Judah (K)seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.

The Conquest of Jerusalem(L)

(M)And the king and his men went to Jerusalem against (N)the Jebusites, the inhabitants of the land, who spoke to David, saying, “You shall not come in here; but the blind and the lame will repel you,” thinking, “David cannot come in here.” Nevertheless David took the stronghold of Zion (O)(that is, the City of David).

Now David said on that day, “Whoever climbs up by way of the water shaft and defeats the Jebusites (the lame and the blind, who are hated by David’s soul), (P)he shall be chief and captain.” Therefore they say, “The blind and the lame shall not come into the house.”

Then David dwelt in the stronghold, and called it (Q)the City of David. And David built all around from [a]the Millo and inward. 10 So David went on and became great, and (R)the Lord God of hosts was with (S)him.

11 Then (T)Hiram (U)king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters and masons. And they built David a house. 12 So David knew that the Lord had established him as king over Israel, and that He had (V)exalted His kingdom (W)for the sake of His people Israel.

13 And (X)David took more concubines and wives from Jerusalem, after he had come from Hebron. Also more sons and daughters were born to David. 14 Now (Y)these are the names of those who were born to him in Jerusalem: [b]Shammua, Shobab, Nathan, (Z)Solomon, 15 Ibhar, [c]Elishua, Nepheg, Japhia, 16 Elishama, Eliada, and Eliphelet.

The Philistines Defeated(AA)

17 (AB)Now when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to search for David. And David heard of it (AC)and went down to the stronghold. 18 The Philistines also went and deployed themselves in (AD)the Valley of Rephaim. 19 So David (AE)inquired of the Lord, saying, “Shall I go up against the Philistines? Will You deliver them into my hand?”

And the Lord said to David, “Go up, for I will doubtless deliver the Philistines into your hand.”

20 So David went to (AF)Baal Perazim, and David defeated them there; and he said, “The Lord has broken through my enemies before me, like a breakthrough of water.” Therefore he called the name of that place [d]Baal Perazim. 21 And they left their [e]images there, and David and his men (AG)carried them away.

22 (AH)Then the Philistines went up once again and deployed themselves in the Valley of Rephaim. 23 Therefore (AI)David inquired of the Lord, and He said, “You shall not go up; circle around behind them, and come upon them in front of the mulberry trees. 24 And it shall be, when you (AJ)hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, then you shall advance quickly. For then (AK)the Lord will go out before you to strike the camp of the Philistines.” 25 And David did so, as the Lord commanded him; and he drove back the Philistines from (AL)Geba[f] as far as (AM)Gezer.

Footnotes

  1. 2 Samuel 5:9 Lit. The Landfill
  2. 2 Samuel 5:14 Shimea, 1 Chr. 3:5
  3. 2 Samuel 5:15 Elishama, 1 Chr. 3:6
  4. 2 Samuel 5:20 Lit. Master of Breakthroughs
  5. 2 Samuel 5:21 idols
  6. 2 Samuel 5:25 So with MT, Tg., Vg.; LXX Gibeon

Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the Lord said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel.

So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a league with them in Hebron before the Lord: and they anointed David king over Israel.

David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.

In Hebron he reigned over Judah seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah.

And the king and his men went to Jerusalem unto the Jebusites, the inhabitants of the land: which spake unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in hither: thinking, David cannot come in hither.

Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David.

And David said on that day, Whosoever getteth up to the gutter, and smiteth the Jebusites, and the lame and the blind that are hated of David's soul, he shall be chief and captain. Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house.

So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

10 And David went on, and grew great, and the Lord God of hosts was with him.

11 And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons: and they built David an house.

12 And David perceived that the Lord had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.

13 And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David.

14 And these be the names of those that were born unto him in Jerusalem; Shammuah, and Shobab, and Nathan, and Solomon,

15 Ibhar also, and Elishua, and Nepheg, and Japhia,

16 And Elishama, and Eliada, and Eliphalet.

17 But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold.

18 The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.

19 And David enquired of the Lord, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into mine hand? And the Lord said unto David, Go up: for I will doubtless deliver the Philistines into thine hand.

20 And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The Lord hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim.

21 And there they left their images, and David and his men burned them.

22 And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.

23 And when David enquired of the Lord, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees.

24 And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall the Lord go out before thee, to smite the host of the Philistines.

25 And David did so, as the Lord had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer.