大卫统治全以色列

以色列各支派都来希伯仑见大卫,对他说:“我们是你的骨肉同胞。 从前扫罗做王的时候,率领以色列人出征打仗的是你,耶和华也曾应许让你做祂以色列子民的牧者和首领。” 以色列的长老都到希伯仑见大卫王,大卫与他们在耶和华面前立约,他们膏立大卫做以色列的王。 大卫三十岁登基,执政共四十年。 他在希伯仑统治犹大七年半,在耶路撒冷统治以色列和犹大三十三年。

大卫率领军队来到耶路撒冷,要攻打那里的耶布斯人。耶布斯人对大卫说:“你攻不进来,就连我们这里的瞎子、瘸子都可以把你赶走。”他们以为大卫攻不进去。 结果大卫的军队攻取了锡安的堡垒,即后来的大卫城。 那天,大卫下令军队从地下水道爬进城去,攻打那些“瞎子、瘸子”,他憎恶这些耶布斯人。后来便有一句俗语:“瞎子、瘸子不得进殿!” 大卫住在锡安的堡垒里,并称之为大卫城,他又从米罗兴建环城围墙。 10 大卫日渐强盛,因为万军之上帝耶和华与他同在。

11 泰尔王希兰差遣使者带着香柏木、木匠和石匠去为大卫建造宫殿。 12 那时,大卫知道耶和华已立他做以色列王,并因祂以色列子民的缘故而使他国家兴旺。

13 大卫从希伯仑迁到耶路撒冷以后,又选立妃嫔,生了更多的儿女。 14 以下是他在耶路撒冷生的儿子:沙姆亚、朔罢、拿单、所罗门、 15 益辖、以利书亚、尼斐、雅非亚、 16 以利沙玛、以利雅大和以利法列。

大卫战胜非利士人

17 非利士人听说大卫已被膏立为以色列王,就全军出动,要搜寻大卫。大卫得到消息便退到坚城里。 18 非利士人大军压境,散布在利乏音谷。 19 大卫求问耶和华:“我可以去迎战非利士人吗?你会把他们交在我手里吗?”耶和华说:“去吧,我必把他们交在你手里。” 20 大卫前往巴力·毗拉心,在那里打败了敌人。他说:“耶和华像洪水决堤一样为我冲垮了仇敌。”于是他称那地方为巴力·毗拉心[a] 21 大卫和他的军队带走了非利士人所丢弃的神像。

22 后来非利士人又卷土重来,散布在利乏音谷。 23 大卫又求问耶和华,耶和华说:“你不要正面出击,要绕到他们后面,从桑林对面攻打他们。 24 当你听见桑树梢上响起脚步声时,就要快速进攻,因为那表示耶和华已在你前头去攻击非利士的军队了。” 25 大卫遵命而行,打败非利士人,由迦巴一直杀到基色。

Footnotes

  1. 5:20 巴力·毗拉心”意思是“冲垮之主”。

David Becomes King over Israel(A)

After this, all of the tribes of Israel assembled with David at Hebron and declared, “Look, we’re your own flesh and blood![a] Even back when Saul was our king, it was you who kept on leading Israel out to battle[b] and bringing them back again.[c] The Lord told you, ‘You yourself will shepherd my people Israel and serve as Commander-in-Chief[d] over Israel.’” So all the elders of Israel approached the king at Hebron, where King David entered into a covenant with them in the presence of the Lord. Then they anointed David to be king over Israel.

David Establishes Jerusalem as His Capital(B)

David began to reign when he was 30 years old, and he reigned 40 years. He reigned over Judah for seven years and six months in Hebron, and he reigned over all of Israel including Judah for 33 years in Jerusalem. Later, the king and his army marched on Jerusalem against the Jebusites, who were inhabiting the territory at that time[e] and who had told David, “You’re not coming in here! Even the blind and the lame could turn you away!” because they were thinking[f] “David can’t come here.” Even so, David captured the stronghold of Zion, which is now known as[g] the City of David.

At that time,[h] David had said, “Whoever intends to attack the Jebusites will have to climb up the water shaft to attack the lame and blind, who hate David.”[i]

Therefore they say, “The blind and lame are never to come into the house.” David occupied[j] the fortress, naming it the City of David. He[k] built up the surroundings from the terrace ramparts[l] inward. 10 David became more and more esteemed because the Lord God of the Heavenly Armies was with him.

11 Later, King Hiram of Tyre sent a delegation to David, accompanied by cedar[m] logs, carpenters, and stone masons. They built a palace for David. 12 So David concluded[n] that the Lord had established him as king over Israel and that he had exalted his kingdom in order to benefit his people Israel. 13 But after arriving in Jerusalem after leaving Hebron, David took more wives and mistresses,[o] and more sons and daughters were born to David. 14 These are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, 15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia, 16 Elishama, Eliada, and Eliphelet.

David Battles the Philistines(C)

17 When the Philistines eventually learned that Israel[p] had anointed David to be king over Israel, they marched out in search of him.[q] But David heard about it and retreated to his stronghold. 18 Meanwhile, the Philistines arrived and encamped in the Rephaim Valley, 19 so David asked the Lord, “Am I to go attack the Philistines? Will you give me victory over them?”[r]

“Go get them,” the Lord replied to David, “because I’m going to put the Philistines right into your hand!”

20 So David went to Baal-perazim and defeated them there. He called the place Baal-perazim,[s] because he said, “Like a bursting flood, the Lord has jumped out in front of me to fight my enemies.” 21 The Philistines abandoned their idols there, and David and his army carried them off.

22 Later, the Philistines once again marched out and encamped in the Rephaim Valley. 23 When David asked the Lord about it, he said, “Don’t attack them directly. Instead, go around to the rear and attack them opposite those balsam trees. 24 When you hear the sound of marching coming from the tops of the balsam trees, then be sure to act quickly, since the Lord will have gone out ahead of you to cut down the Philistine army.” 25 So David did exactly what the Lord ordered him to do, and he struck down the Philistines from Geba to Gezer.

Footnotes

  1. 2 Samuel 5:1 Lit. bone
  2. 2 Samuel 5:2 The Heb. lacks to battle
  3. 2 Samuel 5:2 The Heb. lacks back again
  4. 2 Samuel 5:2 Lit. Nagid; i.e. a senior officer entrusted with dual roles of operational oversight and administrative authority
  5. 2 Samuel 5:6 The Heb. lacks at that time
  6. 2 Samuel 5:6 Lit. saying
  7. 2 Samuel 5:7 The Heb. lacks now known as
  8. 2 Samuel 5:8 Lit. day
  9. 2 Samuel 5:8 Or whom David hates; LXX reads blind, and those who hate David
  10. 2 Samuel 5:9 Or lived in
  11. 2 Samuel 5:9 Lit. David
  12. 2 Samuel 5:9 Lit. the Millo, fortified areas of ancient Jerusalem with terraces and retaining walls
  13. 2 Samuel 5:11 I.e. a genus of coniferous evergreen in the family Pinaceae; and so throughout the book
  14. 2 Samuel 5:12 Lit. knew
  15. 2 Samuel 5:13 Or concubines; i.e. secondary wives
  16. 2 Samuel 5:17 The Heb. lacks Israel
  17. 2 Samuel 5:17 Lit. David
  18. 2 Samuel 5:19 Lit. give them into my hand
  19. 2 Samuel 5:20 The Heb. name means Lord of breaking forth; cf. 2Sam 6:8

大卫统治全以色列

以色列各支派都来希伯仑见大卫,对他说:“我们是你的骨肉同胞。 从前扫罗做王的时候,率领以色列人出征打仗的是你,耶和华也曾应许让你做祂以色列子民的牧者和首领。” 以色列的长老都到希伯仑见大卫王,大卫与他们在耶和华面前立约,他们膏立大卫做以色列的王。 大卫三十岁登基,执政共四十年。 他在希伯仑统治犹大七年半,在耶路撒冷统治以色列和犹大三十三年。

大卫率领军队来到耶路撒冷,要攻打那里的耶布斯人。耶布斯人对大卫说:“你攻不进来,就连我们这里的瞎子、瘸子都可以把你赶走。”他们以为大卫攻不进去。 结果大卫的军队攻取了锡安的堡垒,即后来的大卫城。 那天,大卫下令军队从地下水道爬进城去,攻打那些“瞎子、瘸子”,他憎恶这些耶布斯人。后来便有一句俗语:“瞎子、瘸子不得进殿!” 大卫住在锡安的堡垒里,并称之为大卫城,他又从米罗兴建环城围墙。 10 大卫日渐强盛,因为万军之上帝耶和华与他同在。

11 泰尔王希兰差遣使者带着香柏木、木匠和石匠去为大卫建造宫殿。 12 那时,大卫知道耶和华已立他做以色列王,并因祂以色列子民的缘故而使他国家兴旺。

13 大卫从希伯仑迁到耶路撒冷以后,又选立妃嫔,生了更多的儿女。 14 以下是他在耶路撒冷生的儿子:沙姆亚、朔罢、拿单、所罗门、 15 益辖、以利书亚、尼斐、雅非亚、 16 以利沙玛、以利雅大和以利法列。

大卫战胜非利士人

17 非利士人听说大卫已被膏立为以色列王,就全军出动,要搜寻大卫。大卫得到消息便退到坚城里。 18 非利士人大军压境,散布在利乏音谷。 19 大卫求问耶和华:“我可以去迎战非利士人吗?你会把他们交在我手里吗?”耶和华说:“去吧,我必把他们交在你手里。” 20 大卫前往巴力·毗拉心,在那里打败了敌人。他说:“耶和华像洪水决堤一样为我冲垮了仇敌。”于是他称那地方为巴力·毗拉心[a] 21 大卫和他的军队带走了非利士人所丢弃的神像。

22 后来非利士人又卷土重来,散布在利乏音谷。 23 大卫又求问耶和华,耶和华说:“你不要正面出击,要绕到他们后面,从桑林对面攻打他们。 24 当你听见桑树梢上响起脚步声时,就要快速进攻,因为那表示耶和华已在你前头去攻击非利士的军队了。” 25 大卫遵命而行,打败非利士人,由迦巴一直杀到基色。

Footnotes

  1. 5:20 巴力·毗拉心”意思是“冲垮之主”。

David Becomes King over Israel(A)

After this, all of the tribes of Israel assembled with David at Hebron and declared, “Look, we’re your own flesh and blood![a] Even back when Saul was our king, it was you who kept on leading Israel out to battle[b] and bringing them back again.[c] The Lord told you, ‘You yourself will shepherd my people Israel and serve as Commander-in-Chief[d] over Israel.’” So all the elders of Israel approached the king at Hebron, where King David entered into a covenant with them in the presence of the Lord. Then they anointed David to be king over Israel.

David Establishes Jerusalem as His Capital(B)

David began to reign when he was 30 years old, and he reigned 40 years. He reigned over Judah for seven years and six months in Hebron, and he reigned over all of Israel including Judah for 33 years in Jerusalem. Later, the king and his army marched on Jerusalem against the Jebusites, who were inhabiting the territory at that time[e] and who had told David, “You’re not coming in here! Even the blind and the lame could turn you away!” because they were thinking[f] “David can’t come here.” Even so, David captured the stronghold of Zion, which is now known as[g] the City of David.

At that time,[h] David had said, “Whoever intends to attack the Jebusites will have to climb up the water shaft to attack the lame and blind, who hate David.”[i]

Therefore they say, “The blind and lame are never to come into the house.” David occupied[j] the fortress, naming it the City of David. He[k] built up the surroundings from the terrace ramparts[l] inward. 10 David became more and more esteemed because the Lord God of the Heavenly Armies was with him.

11 Later, King Hiram of Tyre sent a delegation to David, accompanied by cedar[m] logs, carpenters, and stone masons. They built a palace for David. 12 So David concluded[n] that the Lord had established him as king over Israel and that he had exalted his kingdom in order to benefit his people Israel. 13 But after arriving in Jerusalem after leaving Hebron, David took more wives and mistresses,[o] and more sons and daughters were born to David. 14 These are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, 15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia, 16 Elishama, Eliada, and Eliphelet.

David Battles the Philistines(C)

17 When the Philistines eventually learned that Israel[p] had anointed David to be king over Israel, they marched out in search of him.[q] But David heard about it and retreated to his stronghold. 18 Meanwhile, the Philistines arrived and encamped in the Rephaim Valley, 19 so David asked the Lord, “Am I to go attack the Philistines? Will you give me victory over them?”[r]

“Go get them,” the Lord replied to David, “because I’m going to put the Philistines right into your hand!”

20 So David went to Baal-perazim and defeated them there. He called the place Baal-perazim,[s] because he said, “Like a bursting flood, the Lord has jumped out in front of me to fight my enemies.” 21 The Philistines abandoned their idols there, and David and his army carried them off.

22 Later, the Philistines once again marched out and encamped in the Rephaim Valley. 23 When David asked the Lord about it, he said, “Don’t attack them directly. Instead, go around to the rear and attack them opposite those balsam trees. 24 When you hear the sound of marching coming from the tops of the balsam trees, then be sure to act quickly, since the Lord will have gone out ahead of you to cut down the Philistine army.” 25 So David did exactly what the Lord ordered him to do, and he struck down the Philistines from Geba to Gezer.

Footnotes

  1. 2 Samuel 5:1 Lit. bone
  2. 2 Samuel 5:2 The Heb. lacks to battle
  3. 2 Samuel 5:2 The Heb. lacks back again
  4. 2 Samuel 5:2 Lit. Nagid; i.e. a senior officer entrusted with dual roles of operational oversight and administrative authority
  5. 2 Samuel 5:6 The Heb. lacks at that time
  6. 2 Samuel 5:6 Lit. saying
  7. 2 Samuel 5:7 The Heb. lacks now known as
  8. 2 Samuel 5:8 Lit. day
  9. 2 Samuel 5:8 Or whom David hates; LXX reads blind, and those who hate David
  10. 2 Samuel 5:9 Or lived in
  11. 2 Samuel 5:9 Lit. David
  12. 2 Samuel 5:9 Lit. the Millo, fortified areas of ancient Jerusalem with terraces and retaining walls
  13. 2 Samuel 5:11 I.e. a genus of coniferous evergreen in the family Pinaceae; and so throughout the book
  14. 2 Samuel 5:12 Lit. knew
  15. 2 Samuel 5:13 Or concubines; i.e. secondary wives
  16. 2 Samuel 5:17 The Heb. lacks Israel
  17. 2 Samuel 5:17 Lit. David
  18. 2 Samuel 5:19 Lit. give them into my hand
  19. 2 Samuel 5:20 The Heb. name means Lord of breaking forth; cf. 2Sam 6:8