Add parallel Print Page Options

伊施波设被刺杀

扫罗的儿子伊施波设听见押尼珥在希伯仑死了,就怕得手都发软,以色列众人也都惊惶失措。 扫罗的儿子伊施波设有两个统率突击队的将领,一个名叫巴拿,一个名叫利甲,他们是便雅悯支派比录人临门的儿子。(比录也算是便雅悯的一部分。 比录人原先逃到基他音,就在那里寄居,直到今日。)

扫罗的儿子约拿单有一个儿子,双腿都跛了。扫罗和约拿单死亡的消息从耶斯列传到的时候,他才五岁。他的乳母抱着他逃跑。乳母在慌忙中逃跑,孩子掉了下来,腿就瘸了。他的名字叫米非波设。

比录人临门的儿子利甲和巴拿出去,约在正午炎热的时候,来到了伊施波设的家。伊施波设正在睡午觉。 他们进了屋里,假装要拿麦子,就刺透伊施波设的肚腹,然后利甲和他的兄弟巴拿都逃脱了。 他们进屋子的时候,伊施波设正在自己的卧室里躺在床上,他们刺透他,把他杀死,然后割下他的头,拿着头颅在亚拉巴的路上走了一夜, 把伊施波设的头带到希伯仑去见大卫,对王说:“你的仇敌扫罗过去常常寻索你的命。看哪!这是他儿子伊施波设的头。今天耶和华在扫罗和他后裔的身上为我主我王报了仇了。”

大卫严惩刺杀伊施波设的人

大卫回答比录人临门的儿子利甲和他的兄弟巴拿,说:“我指着那曾救赎我的命脱离一切患难的永活的耶和华起誓: 10 从前有人向我报信说:‘看哪!扫罗死了。’他自以为是报好消息,我却抓住他,把他杀在洗革拉,这就是我给他作报好消息的酬报。 11 何况恶人在义人的家里,把义人杀在床上。现在我怎能不从你们手中追讨流他血的罪,把你们从这世上除灭呢?” 12 于是,大卫吩咐年轻人把他们杀了,并且砍断他们的手脚,把身体挂在希伯仑的水池旁边;却把伊施波设的头拿去,埋葬在希伯仑押尼珥的坟墓里。

伊施波设被杀

扫罗的儿子伊施波设听到押尼珥死在希伯仑,吓得手脚发软,整个以色列都震惊不已。 那时,扫罗的儿子有两个带兵的将领,一个叫巴拿,一个叫利甲,他们是来自比录的便雅悯人临门的儿子。 原来的比录人逃到基他音,寄居在那里,直到今日。

扫罗的儿子约拿单有个儿子叫米非波设,双腿是瘸的。扫罗和约拿单在耶斯列阵亡的时候,他才五岁。乳娘抱着他仓皇逃命,不慎把他掉在地上,摔成了瘸子。

一天,伊施波设正在午睡,临门的两个儿子利甲和巴拿来到他家。 6-7 他们装作是来取麦子,进入伊施波设的寝室,趁他正躺在床上熟睡,用刀刺透他的肚子杀了他,割下他的首级,拿着连夜穿过亚拉巴逃跑了。 他们把伊施波设的首级带到希伯仑献给大卫王,说:“这便是扫罗的儿子伊施波设的首级。扫罗是你的仇敌,曾试图杀害你,今天耶和华为我主我王惩罚了扫罗和他的子孙。” 大卫对比录人临门的儿子利甲及其兄弟巴拿说:“我凭救我脱离一切危难的永活的耶和华起誓, 10 在洗革拉曾有人向我报信说扫罗死了,他以为是来报喜讯,我抓住他,把他杀了。那就是我给他的报酬。 11 更何况你们这些恶徒在这个无辜人的家里把他杀死在床上,我怎能不向你们讨这血债,把你们从世上除掉?” 12 于是,大卫命令部下杀了他们,斩断他们的手脚,把尸体挂在希伯仑的池旁。他们把伊施波设的头颅葬在希伯仑 押尼珥的坟墓里。

Ishbosheth murdered

When Ishbosheth,[a] Saul’s son, heard that Abner had died in Hebron, he lost his courage,[b] and all Israel was alarmed. Saul’s son had two men who led the raiding parties—one was named Baanah and the other Rechab. Both were sons of Rimmon, a Benjaminite from Beeroth. (Beeroth was considered part of Benjamin. The people of Beeroth had fled to Gittaim and even now live there as immigrants.)

Now Saul’s son Jonathan had a boy whose feet were crippled. He was only 5 years old when the news about Saul and Jonathan came from Jezreel, and so his nurse snatched him up and fled. But as she hurried to get away, he fell and was injured. His name was Mephibosheth.[c]

Rechab and Baanah, the sons of Rimmon from Beeroth, set out and reached Ishbosheth’s house at the heat of the day, right when he was lying down, taking an afternoon rest. They went straight into his house, as if getting wheat,[d] and they stabbed him in the stomach. Then Rechab and his brother Baanah escaped. They had entered the house while Ishbosheth was lying on the bed in his bedroom. After they stabbed him and killed him, they cut off his head, took it, and traveled all night through the wilderness.

They brought Ishbosheth’s head to David at Hebron. “Here is the head of Ishbosheth,” they told the king, “the son of Saul your enemy, who wanted you dead. Today the Lord has avenged our master[e] the king on Saul and his descendants.”

David answered Rechab and his brother Baanah, the sons of Rimmon from Beeroth, “As surely as the Lord lives, who has rescued me[f] from all kinds of trouble,” he told them, 10 “when someone told me Saul was dead back in Ziklag, thinking he was bringing good news, I grabbed him and killed him. That was the reward I gave him for his news! 11 What do you think I’ll do when evil people kill a righteous person in his own house on his own bed? Why shouldn’t I demand his blood from your hands and rid the earth of you both?”

12 So David gave the order to his servants, and they killed Rechab and Baanah, cutting off their hands and feet and hanging them up by the pool at Hebron. But they took Ishbosheth’s head and buried it in the grave of Abner at Hebron.

Footnotes

  1. 2 Samuel 4:1 Heb lacks Ishbosheth; LXX, DSS (4QSama) Mephibosheth; cf 4:4 and the note at 2 Sam 2:8.
  2. 2 Samuel 4:1 Or his hands grew weak
  3. 2 Samuel 4:4 Called Merib-baal in 1 Chron 8:34; 9:40. See the note at 2 Sam 2:8.
  4. 2 Samuel 4:6 Heb uncertain
  5. 2 Samuel 4:8 Or my master
  6. 2 Samuel 4:9 Or my life or my soul