撒母耳记下 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
伊施波设被杀
4 扫罗的儿子伊施波设听到押尼珥死在希伯仑,吓得手脚发软,整个以色列都震惊不已。 2 那时,扫罗的儿子有两个带兵的将领,一个叫巴拿,一个叫利甲,他们是来自比录的便雅悯人临门的儿子。 3 原来的比录人逃到基他音,寄居在那里,直到今日。
4 扫罗的儿子约拿单有个儿子叫米非波设,双腿是瘸的。扫罗和约拿单在耶斯列阵亡的时候,他才五岁。乳娘抱着他仓皇逃命,不慎把他掉在地上,摔成了瘸子。
5 一天,伊施波设正在午睡,临门的两个儿子利甲和巴拿来到他家。 6-7 他们装作是来取麦子,进入伊施波设的寝室,趁他正躺在床上熟睡,用刀刺透他的肚子杀了他,割下他的首级,拿着连夜穿过亚拉巴逃跑了。 8 他们把伊施波设的首级带到希伯仑献给大卫王,说:“这便是扫罗的儿子伊施波设的首级。扫罗是你的仇敌,曾试图杀害你,今天耶和华为我主我王惩罚了扫罗和他的子孙。” 9 大卫对比录人临门的儿子利甲及其兄弟巴拿说:“我凭救我脱离一切危难的永活的耶和华起誓, 10 在洗革拉曾有人向我报信说扫罗死了,他以为是来报喜讯,我抓住他,把他杀了。那就是我给他的报酬。 11 更何况你们这些恶徒在这个无辜人的家里把他杀死在床上,我怎能不向你们讨这血债,把你们从世上除掉?” 12 于是,大卫命令部下杀了他们,斩断他们的手脚,把尸体挂在希伯仑的池旁。他们把伊施波设的头颅葬在希伯仑 押尼珥的坟墓里。
2 Samuel 4
New American Standard Bible
Ish-bosheth Murdered
4 Now when [a]Ish-bosheth, Saul’s son, heard that (A)Abner had died in Hebron, [b](B)his courage failed, and all Israel was horrified. 2 And Saul’s son had two men who were commanders of troops: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, sons of Rimmon the Beerothite, of the sons of Benjamin (for (C)Beeroth is also considered (D)part of Benjamin, 3 and the Beerothites fled to (E)Gittaim and have lived there as strangers until this day).
4 Now (F)Jonathan, Saul’s son, had a son who was disabled in both feet. He was five years old when the (G)news of Saul and Jonathan came from Jezreel, and his nurse picked him up and fled. But it happened that in her hurry to flee, he fell and could no longer walk. And his name was [c](H)Mephibosheth.
5 So the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, departed and came to the house of (I)Ish-bosheth in the heat of the day, while he was taking his midday rest. 6 [d]And they came to the interior of the house as if [e]to get wheat, and (J)they struck him in the belly; and Rechab and his brother Baanah escaped. 7 Now when they had come into the house, as he was lying on his bed in his bedroom, they struck him and killed him, and they beheaded him. And they took his head and [f](K)traveled by way of the Arabah all night. 8 Then they brought the head of Ish-bosheth to David at Hebron, and said to the king, “Behold, the head of Ish-bosheth (L)the son of Saul, your enemy, who sought your life; so the Lord has given my lord the king vengeance this day on Saul and his [g]descendants.”
9 But David replied to Rechab and his brother Baanah, sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, “As the Lord lives, (M)who has redeemed my life from all distress, 10 (N)when the one who informed me, saying, ‘Behold, Saul is dead,’ also [h]viewed himself as the bearer of good news, I seized him and killed him in Ziklag, which was the reward I gave him for his news. 11 How much more, when wicked men have killed a righteous man in his own house on his bed, shall I not now (O)require his blood from your hands and eliminate you both from the earth?” 12 Then (P)David commanded the young men, and they killed them and cut off their hands and feet, and hung them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth (Q)and buried it in the grave of Abner in Hebron.
Footnotes
- 2 Samuel 4:1 As in some mss; MT he
- 2 Samuel 4:1 Lit his hands dropped
- 2 Samuel 4:4 In 1 Chr 8:34 and 9:40, Merib-baal
- 2 Samuel 4:6 Lit And here they
- 2 Samuel 4:6 Lit takers of wheat
- 2 Samuel 4:7 Lit went
- 2 Samuel 4:8 Lit seed
- 2 Samuel 4:10 Lit was as a bearer of good news in his own eyes
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.