大卫的颂歌

22 耶和华从扫罗和所有仇敌手中拯救大卫那天,他向耶和华吟唱此诗:

“耶和华是我的磐石,
我的堡垒,我的拯救者;
我的上帝是保护我的磐石,
是我的盾牌,是拯救我的力量,
是我的堡垒,我的避难所,
我的救主。
你救我脱离残暴之徒。
我求告当受颂赞的耶和华,
祂就从仇敌手中把我救出。

“死亡的波涛环绕我,
罪恶的狂流淹没我。
阴间的绳索捆绑我,
死亡的网罗笼罩我。

“我在苦难中呼求耶和华,
向我的上帝求助,
祂从殿中垂听我的呼求,
我的声音达到祂耳中。

“祂一发怒,大地震动,
穹苍的根基摇晃。
祂的鼻孔冒烟,
口喷烈焰和火炭。
10 祂拨开云天,
脚踩密云,亲自降临。
11 祂乘着基路伯天使飞翔,
在风的翅膀上显现。
12 祂藏身于黑暗中,
四围以密云作幔幕。
13 祂面前的荣光中发出道道闪电。
14 耶和华在天上打雷,
至高者发出声音。
15 祂射出利箭驱散仇敌,
发出闪电击溃他们。
16 耶和华斥责一声,
祂的鼻孔一吹气,
海底就显现,
大地也露出根基。

17 “祂从高天伸手抓住我,
从深渊中把我拉上来。
18 祂救我脱离强敌,
脱离我无法战胜的仇敌。
19 他们在我危难之时攻击我,
但耶和华扶持我。
20 祂领我到宽阔之地;
祂拯救我,因为祂喜悦我。

21 “耶和华因我公义而善待我,
因我清白而赏赐我。
22 因为我坚守祂的道,
没有作恶背弃我的上帝。

23 “我遵守祂一切的法令,
没有把祂的律例弃置一旁。
24 我在祂面前纯全无过,
没有沾染罪恶。
25 耶和华因我公义、
在祂面前清白而奖赏我。

26 “仁慈的人,你以仁慈待他;
纯全的人,你以纯全待他。
27 纯洁的人,你以纯洁待他;
心术不正的人,你以计谋待他。
28 你搭救谦卑的人,
鉴察、贬抑高傲的人。
29 耶和华啊!你是我的明灯,
你使我的黑暗变为光明。
30 我依靠你的力量迎战敌军,
靠着我的上帝跃过墙垣。

31 “上帝的道完美,
耶和华的话纯全,
祂是投靠祂之人的盾牌。
32 除了耶和华,谁是上帝呢?
除了我们的上帝,谁是磐石呢?
33 上帝是我的坚固堡垒,
祂使我行为纯全。
34 祂使我的脚如母鹿的蹄,
稳踏在高处。
35 祂训练我的手怎样作战,
使我的手臂能拉开铜弓。
36 你是拯救我的盾牌,
你的垂顾使我强大。
37 你使我脚下的道路宽阔,
不致滑倒。
38 我追赶仇敌,击溃他们,
不消灭他们决不回头。
39 我打垮他们,
使他们倒在我的脚下,
再也站不起来。
40 你赐我征战的能力,
使我的仇敌降服在我脚下。
41 你使我的仇敌狼狈而逃,
我歼灭了恨我的人。
42 他们求助,却无人搭救。
他们呼求耶和华,祂也不应允。
43 我把他们打得粉碎,
如同地上的灰尘,践踏他们,
就像践踏街上的泥土。
44 你救我脱离我百姓的攻击,
让我成为列国的元首,
素不相识的民族也归顺我。
45 外族人望风而降,俯首称臣。
46 他们闻风丧胆,
战战兢兢地走出他们的城池。

47 “耶和华永远活着,
保护我的磐石当受颂赞,
拯救我的上帝当受尊崇。
48 祂是为我申冤的上帝,
祂使列邦臣服于我。
49 祂救我脱离仇敌,
使我胜过强敌,
救我脱离残暴之徒。
50 因此,耶和华啊,
我要在列邦中赞美你,
歌颂你的名。
51 你使你立的王大获全胜,
向你膏立的王,
就是大卫和他的后代广施慈爱,
直到永远。”

22 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.

And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;

God is my rock, in him will I trust—My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.

I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.

For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.

The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me;

In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.

Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.

There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.

10 And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.

11 And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.

12 And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.

13 From the brightness before him Burned forth coals of fire.

14 Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.

15 And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.

16 And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.

17 He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;

18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.

19 They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.

20 And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.

21 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.

23 For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,

24 And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.

25 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.

26 With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;

27 With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.

28 And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.

29 For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.

30 For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.

31 As for God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.

32 For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?

33 God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.

34 He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.

35 He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.

36 And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.

37 Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.

38 I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.

39 And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.

40 And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.

41 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.

42 They looked, and there was none to save—Unto Jehovah, and he answered them not.

43 And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.

44 And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:

45 Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.

46 Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.

47 Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,

48 The God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.

49 He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.

50 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.

51 [It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.