撒母耳记下 12:25-27
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
25 祂差遣拿单先知去赐给他一个名字——耶底底亚,意思是耶和华喜爱他。
大卫打败亚扪人
26 那时,约押正攻打亚扪人的都城拉巴。 27 他派人去向大卫禀告说:“我攻打拉巴,已经占领了城的水源。
Read full chapter
2 Samuel 12:25-27
New International Version
25 and because the Lord loved him, he sent word through Nathan the prophet to name him Jedidiah.[a](A)
26 Meanwhile Joab fought against Rabbah(B) of the Ammonites and captured the royal citadel. 27 Joab then sent messengers to David, saying, “I have fought against Rabbah and taken its water supply.
Footnotes
- 2 Samuel 12:25 Jedidiah means loved by the Lord.
2 Samuel 12:25-27
King James Version
25 And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the Lord.
26 And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
27 And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.
Read full chapter
2 Samuel 12:25-27
New King James Version
25 and He sent word by the hand of Nathan the prophet: So [a]he called his name [b]Jedidiah, because of the Lord.
Rabbah Is Captured(A)
26 Now (B)Joab fought against (C)Rabbah of the people of Ammon, and took the royal city. 27 And Joab sent messengers to David, and said, “I have fought against Rabbah, and I have taken the city’s water supply.
Read full chapterFootnotes
- 2 Samuel 12:25 Qr., some Heb. mss., Syr., Tg. she
- 2 Samuel 12:25 Lit. Beloved of the Lord
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.