撒母耳记上 6:6-8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
6 你们为何硬着心像埃及人和法老一样呢?神在埃及人中间行奇事,埃及人岂不释放以色列人,他们就去了吗? 7 现在你们应当造一辆新车,将两只未曾负轭有乳的母牛套在车上,使牛犊回家去,离开母牛。 8 把耶和华的约柜放在车上,将所献赔罪的金物装在匣子里,放在柜旁,将柜送去。
Read full chapter
1 Samuel 6:6-8
New International Version
6 Why do you harden(A) your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When Israel’s god dealt harshly with them,(B) did they(C) not send the Israelites out so they could go on their way?
7 “Now then, get a new cart(D) ready, with two cows that have calved and have never been yoked.(E) Hitch the cows to the cart, but take their calves away and pen them up. 8 Take the ark of the Lord and put it on the cart, and in a chest beside it put the gold objects you are sending back to him as a guilt offering. Send it on its way,
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.