撒母耳记上 2
Chinese New Version (Simplified)
哈拿之歌
2 哈拿祷告说:
“我的心因耶和华喜乐,
我的角因耶和华高举,
我的口向仇敌大大夸耀,
因为我以你的救恩为乐。
2 没有人像耶和华那么圣洁,
因为除你以外没有别的神,
也没有盘石像我们的 神。
3 你们不要多说骄傲的话,
也不要口出狂妄之言,
因为耶和华是全知的 神,
人的一切行为他都鉴察。
4 勇士的弓都被折断,
跌倒的人却以力量束腰。
5 饱足的,要劳碌觅食,
饥饿的,不再饥饿;
不能生育的,生了七个儿女,
有过许多儿女的,反倒衰微。
6 耶和华使人死,也使人活;
使人下阴间,也使人从阴间上来。
7 耶和华使人贫穷,也使人富足;
使人降卑,也使人升高。
8 他从灰尘中抬举贫寒的人,
从粪堆中提拔穷乏的人,
使他们与显贵同坐,
承受尊贵的座位。
大地的柱子属于耶和华,
他把全地安放在柱子上面。
9 耶和华必保护虔诚人的脚步,
却使恶人在黑暗中灭亡,
因为人得胜不是靠着力量。
10 至高者在天上打雷,
耶和华必打碎与他作对的人。
耶和华要审判地的四极,
却要赐力量给他所立的王,
高举他膏立之人的角。”
11 后来,以利加拿回拉玛自己的家去。那孩子却留在以利祭司面前事奉耶和华。
以利儿子的罪行
12 以利的两个儿子是无赖,不尊重耶和华, 13 也不理会当时祭司待人民的规矩。凡是有人献祭,在煮肉的时候,祭司的仆人就来,手里拿着三齿的叉, 14 把叉子插入煎盘里,或鼎里,或釜里,或锅里,叉子插上来的,祭司都拿去。所有到示罗来的以色列人,祭司都是这样待他们。 15 还有,在焚烧脂油以前,祭司的仆人就来,对献祭的人说:“把祭肉交给祭司烧烤吧,因为他不会向你要煮过的肉,单要生的。” 16 如果那人对仆人说:“必须先把脂油焚烧了,然后你才可以随意去拿。”他就说:“不可以,你现在就要给我,否则我就抢去。” 17 这样,那两个青年人在耶和华面前所犯的罪很大,因为他们藐视献给耶和华的祭物。
撒母耳在示罗事奉
18 那时,撒母耳还是个孩童,束着细麻布的以弗得,在耶和华面前事奉。 19 撒母耳的母亲每年为他做一件小外袍,她和丈夫一同上来献年祭的时候,就带来给他。 20 以利给以利加拿和他的妻子祝福,说:“愿耶和华从这妇人身上还给你后裔,代替你献给耶和华的孩子。”他们就回自己的地方去了。 21 耶和华眷顾哈拿,她再怀孕,先后生了三个儿子和两个女儿。那孩子撒母耳在耶和华面前,渐渐长大。
以利教训儿子
22 以利已经非常老了,听见自己的儿子对待以色列人的一切事,又听见他们与在会幕门口侍应的妇女同寝。 23 以利就对他们说:“你们为甚么作这些事?我亲自从众民那里听见了你们的恶行。 24 我儿啊,不要这样,因为我听见的消息很不好,你们使耶和华的子民违背律法。 25 如果有人得罪人,有官长(“官长”原文作“ 神”)惩罚他;如果有人得罪耶和华,有谁为他求情呢?”他们却不听父亲的话,因为耶和华有意要杀他们。 26 那孩子撒母耳的身量,耶和华和众人对他的喜爱,都不断增长。
预言以利家遭祸
27 有一位神人来见以利,对他说:“耶和华这样说:‘你父家在埃及法老家为奴的时候,我不是向他们显现吗? 28 我不是从以色列众支派中,选出他们作我的祭司,上我的坛烧香,在我面前穿以弗得吗?我不是把以色列人所献的火祭,都赐给了你的父家吗? 29 你们为甚么轻视(“轻视”直译是“踢”)我所吩咐要为我居所献上的祭牲和礼物呢?(《马索拉文本》本句意思不明确)你为甚么尊重你的儿子过于尊重我,用我子民以色列所献一切最好的礼物自肥呢?’ 30 因此,耶和华以色列的 神说:‘我曾说:你的家和你的父家,必永远行在我面前。’现在耶和华却说:‘我决不容你们这样行了,因为尊重我的,我必尊重他;藐视我的,必受到轻视。 31 日子快到了,我要砍下你和你父亲的膀臂,使你家中再没有有权势的长者。 32 我赐给以色列人的一切福分,你必像一个对头,以嫉妒的眼光来看;而在你的家中,必永远再没有有权势的长者。 33 我必不从我的祭坛那里灭绝你家的人,免得你的眼睛昏花,心灵忧伤,但所有你家中增添的人都必像世人一样死去(按照《七十士译本》和《死海古卷》,“像世人一样死去”作“死在人的刀下”)。 34 你的两个儿子何弗尼和非尼哈所要遭遇的事,是给你的一个证据:他们二人必同日而死。 35 我要为自己兴起一位忠心的祭司,他必依照我的心意行事;我要为他建立一个稳固的家,他一生必行在我的受膏者面前。 36 你家中剩下的人,都要来向他下拜;求一个银币,一块饼,也要说:求你容我参与祭司的职务,使我可以有点饼吃。’”
1 Samuel 2
English Standard Version
Hannah's Prayer
2 And Hannah prayed and said,
(A)“My heart exults in the Lord;
(B)my horn is exalted in the Lord.
My mouth derides my enemies,
because (C)I rejoice in your salvation.
2 (D)“There is none holy like the Lord:
for there is none besides you;
there is (E)no rock like our God.
3 Talk no more so very proudly,
let not arrogance come from your mouth;
for the Lord is a God of knowledge,
and by him actions are weighed.
4 (F)The bows of the mighty are broken,
but the feeble bind on strength.
5 Those who were full have hired themselves out for bread,
but those who were hungry have ceased to hunger.
(G)The barren has borne seven,
(H)but she who has many children is forlorn.
6 (I)The Lord kills and brings to life;
he brings down to Sheol and raises up.
7 (J)The Lord makes poor and makes rich;
(K)he brings low and he exalts.
8 (L)He raises up the poor from the dust;
he lifts the needy from the ash heap
(M)to make them sit with princes
and inherit a seat of honor.
(N)For the pillars of the earth are the Lord's,
and on them he has set the world.
9 (O)“He will guard the feet of his faithful ones,
but the wicked shall be cut off in darkness,
for not by might shall a man prevail.
10 (P)The adversaries of the Lord shall be broken to pieces;
(Q)against them he will thunder in heaven.
(R)The Lord will judge the ends of the earth;
he will give strength to his king
(S)and exalt the horn of his anointed.”
11 Then Elkanah went home (T)to Ramah. (U)And the boy[a] was ministering to the Lord in the presence of Eli the priest.
Eli's Worthless Sons
12 Now the sons of Eli were (V)worthless men. (W)They did not know the Lord. 13 The custom of the priests with the people was that when any man offered sacrifice, the priest's servant would come, while the meat was boiling, with a three-pronged fork in his hand, 14 and he would thrust it into the pan or kettle or cauldron or pot. All that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they did at Shiloh to all the Israelites who came there. 15 Moreover, (X)before the fat was burned, the priest's servant would come and say to the man who was sacrificing, “Give meat for the priest to roast, for he will not accept boiled meat from you but only raw.” 16 And if the man said to him, “Let them burn the fat first, and then take as much as you wish,” he would say, “No, you must give it now, and if not, I will take it by force.” 17 Thus the sin of the young men was very great (Y)in the sight of the Lord, (Z)for the men treated the offering of the Lord with contempt.
18 (AA)Samuel was ministering before the Lord, a boy (AB)clothed with a linen ephod. 19 And his mother used to make for him a little robe and take it to him each year (AC)when she went up with her husband to offer the yearly sacrifice. 20 Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, “May the Lord give you children by this woman (AD)for the petition she asked of the Lord.” So then they would return to their home.
21 (AE)Indeed the Lord visited Hannah, and she conceived and bore three sons and two daughters. (AF)And the boy Samuel grew in the presence of the Lord.
Eli Rebukes His Sons
22 Now Eli was very old, and he kept hearing all that his sons were doing to all Israel, and how they lay with the women who (AG)were serving at the entrance to the tent of meeting. 23 And he said to them, “Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all these people. 24 No, my sons; it is no good report that I hear the people of the Lord spreading abroad. 25 If someone sins against a man, God will mediate for him, but if someone sins against the Lord, who can intercede for him?” But they would not listen to the voice of their father, (AH)for it was the will of the Lord to put them to death.
26 Now the boy Samuel (AI)continued to grow both in stature and in favor with the Lord and also with man.
The Lord Rejects Eli's Household
27 And there came (AJ)a man of God to Eli and said to him, “Thus says the Lord, (AK)‘Did I indeed reveal myself to the house of your father when they were in Egypt subject to the house of Pharaoh? 28 (AL)Did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, (AM)to wear an ephod before me? (AN)I gave to the house of your father all my offerings by fire from the people of Israel. 29 Why then do you (AO)scorn[b] my sacrifices and my offerings that I commanded for my dwelling, and honor your sons above me by fattening yourselves on the choicest parts of every offering of my people Israel?’ 30 Therefore the Lord, the God of Israel, declares: (AP)‘I promised that your house and the house of your father should go in and out before me forever,’ (AQ)but now the Lord declares: ‘Far be it from me, for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be lightly esteemed. 31 Behold, (AR)the days are coming when I will cut off your strength and the strength of your father's house, so that there will not be an old man in your house. 32 Then (AS)in distress you will look with envious eye on all the prosperity that shall be bestowed on Israel, (AT)and there shall not be an old man in your house forever. 33 The only one of you whom I shall not cut off from my altar shall be spared to weep his[c] eyes out to grieve his heart, and all the descendants[d] of your house shall die by the sword of men.[e] 34 (AU)And this that shall come upon your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you: both of them shall die (AV)on the same day. 35 (AW)And I will raise up for myself a faithful priest, who shall do according to what is in my heart and in my mind. (AX)And I will build him a sure house, and he shall go in and out before (AY)my anointed forever. 36 And everyone who is left in your house shall come to implore him for a piece of silver or a loaf of bread and shall say, “Please put me in one of the priests' places, that I may eat a morsel of bread.”’”
Footnotes
- 1 Samuel 2:11 Hebrew na‘ar can be rendered boy (2:11, 18, 21, 26; 3:1, 8), servant (2:13, 15), or young man (2:17), depending on the context
- 1 Samuel 2:29 Hebrew kick at
- 1 Samuel 2:33 Septuagint; Hebrew your; twice in this verse
- 1 Samuel 2:33 Hebrew increase
- 1 Samuel 2:33 Septuagint; Hebrew die as men
撒母耳記上 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
哈娜的禱告
2 哈娜禱告說:
「我的心因耶和華而歡喜,
我的力量因耶和華而倍增,
我的口向敵人誇耀,
我因耶和華的拯救而快樂。
2 「耶和華聖潔無比,
獨一無二,
沒有磐石像我們的上帝。
3 不要再驕橫傲慢、口出狂言,
因為耶和華鑒察萬事,
祂會按著人的行為施行審判。
4 勇士的弓被折斷,
軟弱的變為剛強。
5 素來豐衣足食的為糊口而當雇工,
本來食不果腹的卻不再挨餓。
不育的婦人現在生了七個孩子,
兒女成群的婦人卻子女盡失。
6 耶和華掌管生死,
祂使人進入墳墓,也使人起死回生。
7 貧窮富足在於祂,
卑微高貴也在於祂。
8 祂從灰塵中提拔窮苦的人,
從糞堆裡擢升貧賤的人,
使他們與王子同坐,
得享尊榮。
大地的根基屬於耶和華,
祂在上面建立了世界。
9 祂保護祂的聖民,
使惡人在黑暗中滅亡,
因為得勝不是靠人的勇力。
10 跟耶和華對抗的人必被擊潰,
祂必從天上用雷擊打他。
祂必審判天下,
賜力量給祂所立的君王,
使祂所膏立的人大有權柄。」
11 以利加拿返回了拉瑪,小撒母耳卻留在了示羅,在祭司以利的帶領下事奉耶和華。
以利的惡子
12 以利的兩個兒子為人邪惡,不敬畏耶和華, 13 對民眾不守自己做祭司的職分。每當民眾來獻祭,還在煮祭肉的時候,他們的僕人便拿著三齒叉來, 14 從罐裡、鼎裡、釜裡或鍋裡插肉,把插上來的祭肉據為己有。他們這樣對待所有到示羅來的以色列人。 15 甚至在焚燒脂肪之前,祭司的僕人就來對獻祭的人說:「把肉給祭司烤吧!他不要煮過的,只要生的。」 16 如果獻祭的人答道:「要先焚燒脂肪,之後你可以隨便拿。」僕人便會說:「不,你現在就給我,不然我就要搶了。」 17 在耶和華的眼中,這兩個青年罪惡深重,因為他們輕視獻給耶和華的祭物。
18 那時年少的撒母耳穿著細麻布的以弗得,在耶和華面前事奉。 19 他母親每年都為他縫一件小外衣,在她和丈夫來獻年祭時帶給他。 20 以利祝福以利加拿和他妻子,對他說:「願耶和華讓你妻子再給你生兒育女,代替她求來並獻給耶和華的孩子。」他們就回家去了。 21 耶和華眷顧哈娜,她又生了三個兒子和兩個女兒。年少的撒母耳在耶和華面前漸漸長大。
22 以利年事已高,他聽說兩個兒子對待以色列人的惡行,以及他們與在會幕門口供職的婦女行淫的事後, 23 就對他們說:「你們為什麼做這樣的事?我從百姓口中聽說了有關你們的惡行。 24 我兒啊,不可這樣,我聽到在耶和華的子民中流傳著你們的壞名聲。 25 人若得罪了別人,有上帝為他們調解。但人若得罪了耶和華,誰能為他調解呢?」然而,他們不肯聽從父親的話,因為耶和華決意要殺他們。
26 小撒母耳漸漸長大,深受耶和華和民眾的喜愛。
預言以利家的遭禍
27 有一個上帝的僕人來見以利,對他說:「耶和華說,『你的祖先在埃及被法老奴役的時候,我向他們顯現。 28 我在以色列各支派中選出你的先祖做我的祭司,在我的祭壇上獻祭燒香,穿著以弗得事奉我。我把以色列人獻的火祭都賜給你先祖家。 29 你們為什麼蔑視獻給我的祭物和供品?你為什麼把你的兒子看得比我還重要,拿我以色列子民所獻的上好祭物來養肥自己?』
30 「所以,以色列的上帝耶和華宣告說,『我曾經應許讓你們家族永遠做我的祭司。』但現在耶和華宣佈,『這絕不可能了。尊重我的,我必尊重他;藐視我的,必遭藐視。 31 看啊,時候將到,我要終結你和你家族的力量,你們家族必沒有一個老人。 32 你必以羡慕的眼光看著我賜福以色列人,你家中卻永遠沒有一個老人。 33 我不會把你家中的人從我壇前滅絕,但留下來的人必使你哭瞎雙眼、傷心欲絕。你的子孫必中年夭亡。 34 你的兩個兒子何弗尼和非尼哈必死在同一天,這就是我言出必行的記號。 35 我要為自己立一位忠心的祭司,他必照我的心意行事。我要賜福給他的後代,他必永遠服侍我膏立的王。 36 那時,你家存留下來的人要在他面前下拜,乞討銀子和餅,並懇求說,請給我一個祭司的職位以便糊口!』」
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.