撒母耳记上 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
哈娜的祷告
2 哈娜祷告说:
“我的心因耶和华而欢喜,
我的力量因耶和华而倍增,
我的口向敌人夸耀,
我因耶和华的拯救而快乐。
2 “耶和华圣洁无比,
独一无二,
没有磐石像我们的上帝。
3 不要再骄横傲慢、口出狂言,
因为耶和华鉴察万事,
祂会按着人的行为施行审判。
4 勇士的弓被折断,
软弱的变为刚强。
5 素来丰衣足食的为糊口而当雇工,
本来食不果腹的却不再挨饿。
不育的妇人现在生了七个孩子,
儿女成群的妇人却子女尽失。
6 耶和华掌管生死,
祂使人进入坟墓,也使人起死回生。
7 贫穷富足在于祂,
卑微高贵也在于祂。
8 祂从灰尘中提拔穷苦的人,
从粪堆里擢升贫贱的人,
使他们与王子同坐,
得享尊荣。
大地的根基属于耶和华,
祂在上面建立了世界。
9 祂保护祂的圣民,
使恶人在黑暗中灭亡,
因为得胜不是靠人的勇力。
10 跟耶和华对抗的人必被击溃,
祂必从天上用雷击打他。
祂必审判天下,
赐力量给祂所立的君王,
使祂所膏立的人大有权柄。”
11 以利加拿返回了拉玛,小撒母耳却留在了示罗,在祭司以利的带领下事奉耶和华。
以利的恶子
12 以利的两个儿子为人邪恶,不敬畏耶和华, 13 对民众不守自己做祭司的职分。每当民众来献祭,还在煮祭肉的时候,他们的仆人便拿着三齿叉来, 14 从罐里、鼎里、釜里或锅里插肉,把插上来的祭肉据为己有。他们这样对待所有到示罗来的以色列人。 15 甚至在焚烧脂肪之前,祭司的仆人就来对献祭的人说:“把肉给祭司烤吧!他不要煮过的,只要生的。” 16 如果献祭的人答道:“要先焚烧脂肪,之后你可以随便拿。”仆人便会说:“不,你现在就给我,不然我就要抢了。” 17 在耶和华的眼中,这两个青年罪恶深重,因为他们轻视献给耶和华的祭物。
18 那时年少的撒母耳穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前事奉。 19 他母亲每年都为他缝一件小外衣,在她和丈夫来献年祭时带给他。 20 以利祝福以利加拿和他妻子,对他说:“愿耶和华让你妻子再给你生儿育女,代替她求来并献给耶和华的孩子。”他们就回家去了。 21 耶和华眷顾哈娜,她又生了三个儿子和两个女儿。年少的撒母耳在耶和华面前渐渐长大。
22 以利年事已高,他听说两个儿子对待以色列人的恶行,以及他们与在会幕门口供职的妇女行淫的事后, 23 就对他们说:“你们为什么做这样的事?我从百姓口中听说了有关你们的恶行。 24 我儿啊,不可这样,我听到在耶和华的子民中流传着你们的坏名声。 25 人若得罪了别人,有上帝为他们调解。但人若得罪了耶和华,谁能为他调解呢?”然而,他们不肯听从父亲的话,因为耶和华决意要杀他们。
26 小撒母耳渐渐长大,深受耶和华和民众的喜爱。
预言以利家的遭祸
27 有一个上帝的仆人来见以利,对他说:“耶和华说,‘你的祖先在埃及被法老奴役的时候,我向他们显现。 28 我在以色列各支派中选出你的先祖做我的祭司,在我的祭坛上献祭烧香,穿着以弗得事奉我。我把以色列人献的火祭都赐给你先祖家。 29 你们为什么蔑视献给我的祭物和供品?你为什么把你的儿子看得比我还重要,拿我以色列子民所献的上好祭物来养肥自己?’
30 “所以,以色列的上帝耶和华宣告说,‘我曾经应许让你们家族永远做我的祭司。’但现在耶和华宣布,‘这绝不可能了。尊重我的,我必尊重他;藐视我的,必遭藐视。 31 看啊,时候将到,我要终结你和你家族的力量,你们家族必没有一个老人。 32 你必以羡慕的眼光看着我赐福以色列人,你家中却永远没有一个老人。 33 我不会把你家中的人从我坛前灭绝,但留下来的人必使你哭瞎双眼、伤心欲绝。你的子孙必中年夭亡。 34 你的两个儿子何弗尼和非尼哈必死在同一天,这就是我言出必行的记号。 35 我要为自己立一位忠心的祭司,他必照我的心意行事。我要赐福给他的后代,他必永远服侍我膏立的王。 36 那时,你家存留下来的人要在他面前下拜,乞讨银子和饼,并恳求说,请给我一个祭司的职位以便糊口!’”
1 Samuel 2
Living Bible
2 This was Hannah’s prayer:
“How I rejoice in the Lord!
How he has blessed me!
Now I have an answer for my enemies,
For the Lord has solved my problem.
How I rejoice!
2 No one is as holy as the Lord!
There is no other God,
Nor any Rock like our God.
3 Quit acting so proud and arrogant!
The Lord knows what you have done,
And he will judge your deeds.
4 Those who were mighty are mighty no more!
Those who were weak are now strong.
5 Those who were well are now starving;
Those who were starving are fed.
The barren woman now has seven children;
She with many children has no more!
6 The Lord kills,
The Lord gives life.
7 Some he causes to be poor
And others to be rich.
He cuts one down
And lifts another up.
8 He lifts the poor from the dust—
Yes, from a pile of ashes—
And treats them as princes
Sitting in the seats of honor.
For all the earth is the Lord’s
And he has set the world in order.
9 He will protect his godly ones,
But the wicked shall be silenced in darkness.
No one shall succeed by strength alone.
10 Those who fight against the Lord shall be broken;
He thunders against them from heaven.
He judges throughout the earth.
He gives mighty strength to his king,
And gives great glory to his anointed one.”
11 So they returned home to Ramah without Samuel; and the child became the Lord’s helper, for he assisted Eli the priest.
12 Now the sons of Eli were evil men who didn’t love the Lord. 13-14 It was their regular practice to send out a servant whenever anyone was offering a sacrifice, and while the flesh of the sacrificed animal was boiling, the servant would put a three-pronged flesh hook into the pot and demand that whatever it brought up be given to Eli’s sons. They treated all of the Israelites in this way when they came to Shiloh to worship. 15 Sometimes the servant would come even before the rite of burning the fat on the altar had been performed, and he would demand raw meat before it was boiled, so that it could be used for roasting.
16 If the man offering the sacrifice replied, “Take as much as you want, but the fat must first be burned as the law requires,[a]” then the servant would say, “No, give it to me now or I’ll take it by force.”
17 So the sin of these young men was very great in the eyes of the Lord; for they treated the people’s offerings to the Lord with contempt.
18 Samuel, though only a child, was the Lord’s helper and wore a little linen robe just like the priest’s.[b] 19 Each year his mother made a little coat for him and brought it to him when she came with her husband for the sacrifice. 20 Before they returned home Eli would bless Elkanah and Hannah and ask God to give them other children to take the place of this one they had given to the Lord. 21 And the Lord gave Hannah three sons and two daughters. Meanwhile Samuel grew up in the service of the Lord.
22 Eli was now very old, but he was aware of what was going on around him. He knew, for instance, that his sons were seducing the young women who assisted at the entrance of the Tabernacle.
23-25 “I have been hearing terrible reports from the Lord’s people about what you are doing,” Eli told his sons. “It is an awful thing to make the Lord’s people sin. Ordinary sin receives heavy punishment, but how much more this sin of yours that has been committed against the Lord!” But they wouldn’t listen to their father, for the Lord was already planning to kill them.
26 Little Samuel was growing in two ways—he was getting taller, and he was becoming everyone’s favorite (and he was a favorite of the Lord’s, too!).
27 One day a prophet[c] came to Eli and gave him this message from the Lord: “Didn’t I demonstrate my power when the people of Israel were slaves in Egypt? 28 Didn’t I choose your ancestor Levi from among all his brothers to be my priest, and to sacrifice upon my altar, and to burn incense, and to wear a priestly robe[d] as he served me? And didn’t I assign the sacrificial offerings to you priests? 29 Then why are you so greedy for all the other offerings which are brought to me? Why have you honored your sons more than me—for you and they have become fat from the best of the offerings of my people!
30 “Therefore, I, the Lord God of Israel, declare that although I promised that your branch of the tribe of Levi could always be my priests, it is ridiculous to think that what you are doing can continue. I will honor only those who honor me, and I will despise those who despise me. 31 I will put an end to your family, so that it will no longer serve as priests. Every member will die before his time. None shall live to be old. 32 You will envy the prosperity I will give my people, but you and your family will be in distress and need. Not one of them will live out his days. 33 Those who are left alive will live in sadness and grief; and their children shall die by the sword. 34 And to prove that what I have said will come true, I will cause your two sons, Hophni and Phinehas, to die on the same day!
35 “Then I will raise up a faithful priest who will serve me and do whatever I tell him to do. I will bless his descendants, and his family shall be priests to my kings forever. 36 Then all of your descendants shall bow before him, begging for money and food. ‘Please,’ they will say, ‘give me a job among the priests so that I will have enough to eat.’”
Footnotes
- 1 Samuel 2:16 as the law requires, implied.
- 1 Samuel 2:18 a little linen robe just like the priest’s, literally, “a linen ephod.”
- 1 Samuel 2:27 a prophet, literally, “a man of God.”
- 1 Samuel 2:28 a priestly robe, literally, “an ephod.”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.