Add parallel Print Page Options

大衛干罪

11 過了一年,到列王出戰的時候,大衛又差派約押,率領臣僕和以色列眾人出戰。他們就打敗亞捫人,圍攻拉巴大衛仍住在耶路撒冷

一日,太陽平西,大衛從床上起來,在王宮的平頂上遊行,看見一個婦人沐浴,容貌甚美。 大衛就差人打聽那婦人是誰,有人說:「她是以連的女兒,烏利亞的妻拔示巴。」 大衛差人去,將婦人接來,那時她的月經才得潔淨。她來了,大衛與她同房,她就回家去了。 於是她懷了孕,打發人去告訴大衛說:「我懷了孕。」

大衛差人到約押那裡,說:「你打發烏利亞到我這裡來。」約押就打發烏利亞去見大衛 烏利亞來了,大衛約押好,也問兵好,又問爭戰的事怎樣。 大衛烏利亞說:「你回家去,洗洗腳吧!」烏利亞出了王宮,隨後王送他一份食物。 烏利亞卻和他主人的僕人一同睡在宮門外,沒有回家去。 10 有人告訴大衛說:「烏利亞沒有回家去。」大衛就問烏利亞說:「你從遠路上來,為什麼不回家去呢?」 11 烏利亞大衛說:「約櫃和以色列猶大兵都住在棚裡,我主約押和我主[a]的僕人都在田野安營,我豈可回家吃喝,與妻子同寢呢?我敢在王面前起誓[b]:我決不行這事!」 12 大衛吩咐烏利亞說:「你今日仍住在這裡,明日我打發你去。」於是烏利亞那日和次日住在耶路撒冷 13 大衛召了烏利亞來,叫他在自己面前吃喝,使他喝醉。到了晚上,烏利亞出去與他主的僕人一同住宿,還沒有回到家裡去。

謀殺烏利亞

14 次日早晨,大衛寫信於約押,交烏利亞隨手帶去, 15 信內寫著說:「要派烏利亞前進,到陣勢極險之處,你們便退後,使他被殺。」 16 約押圍城的時候,知道敵人那裡有勇士,便將烏利亞派在那裡。 17 城裡的人出來和約押打仗,大衛的僕人中有幾個被殺的,烏利亞也死了。 18 於是,約押差人去將爭戰的一切事告訴大衛 19 又囑咐使者說:「你把爭戰的一切事對王說完了, 20 王若發怒,問你說:『你們打仗為什麼挨近城牆呢?豈不知敵人必從城上射箭嗎? 21 從前打死耶路比設[c]兒子亞比米勒的是誰呢?豈不是一個婦人從城上拋下一塊上磨石來,打在他身上,他就死在提備斯嗎?你們為什麼挨近城牆呢?』你就說:『王的僕人烏利亞也死了。』」

22 使者起身,來見大衛,照著約押所吩咐他的話奏告大衛 23 使者對大衛說:「敵人強過我們,出到郊野與我們打仗。我們追殺他們,直到城門口。 24 射箭的從城上射王的僕人,射死幾個,烏利亞也死了。」 25 王向使者說:「你告訴約押說:『不要因這事愁悶,刀劍或吞滅這人或吞滅那人,沒有一定的。你只管竭力攻城,將城傾覆。』可以用這話勉勵約押。」

娶拔示巴

26 烏利亞的妻聽見丈夫烏利亞死了,就為他哀哭。 27 哀哭的日子過了,大衛差人將她接到宮裡,她就做了大衛的妻,給大衛生了一個兒子。但大衛所行的這事,耶和華甚不喜悅。

拿單詣大衛設喻

12 耶和華差遣拿單去見大衛拿單到了大衛那裡,對他說:「在一座城裡有兩個人,一個是富戶,一個是窮人。 富戶有許多牛群羊群。 窮人除了所買來養活的一隻小母羊羔之外,別無所有。羊羔在他家裡和他兒女一同長大,吃他所吃的,喝他所喝的,睡在他懷中,在他看來如同女兒一樣。 有一客人來到這富戶家裡,富戶捨不得從自己的牛群羊群中取一隻預備給客人吃,卻取了那窮人的羊羔,預備給客人吃。」 大衛就甚惱怒那人,對拿單說:「我指著永生的耶和華起誓:行這事的人該死! 他必償還羊羔四倍,因為他行這事,沒有憐恤的心。」

明斥其罪

拿單大衛說:「你就是那人!耶和華以色列的神如此說:『我膏你做以色列的王,救你脫離掃羅的手。 我將你主人的家業賜給你,將你主人的妻交在你懷裡,又將以色列猶大家賜給你。你若還以為不足,我早就加倍地賜給你。 你為什麼藐視耶和華的命令,行他眼中看為惡的事呢?你藉亞捫人的刀殺害烏利亞,又娶了他的妻為妻。 10 你既藐視我,娶了烏利亞的妻為妻,所以刀劍必永不離開你的家。』 11 耶和華如此說:『我必從你家中興起禍患攻擊你。我必在你眼前把你的妃嬪賜給別人,他在日光之下就與她們同寢。 12 你在暗中行這事,我卻要在以色列眾人面前,日光之下,報應你。』」 13 大衛拿單說:「我得罪耶和華了!」拿單說:「耶和華已經除掉你的罪,你必不至於死。 14 只是你行這事,叫耶和華的仇敵大得褻瀆的機會,故此,你所得的孩子必定要死。」 15 拿單就回家去了。

大衛子遘疾致死

耶和華擊打烏利亞妻給大衛所生的孩子,使他得重病。 16 所以大衛為這孩子懇求神,而且禁食,進入內室,終夜躺在地上。 17 他家中的老臣來到他旁邊,要把他從地上扶起來,他卻不肯起來,也不同他們吃飯。 18 到第七日,孩子死了。大衛的臣僕不敢告訴他孩子死了,因他們說:「孩子還活著的時候,我們勸他,他尚且不肯聽我們的話;若告訴他孩子死了,豈不更加憂傷嗎?」 19 大衛見臣僕彼此低聲說話,就知道孩子死了,問臣僕說:「孩子死了嗎?」他們說:「死了。」 20 大衛就從地上起來,沐浴,抹膏,換了衣裳,進耶和華的殿敬拜。然後回宮,吩咐人擺飯,他便吃了。 21 臣僕問他說:「你所行的是什麼意思?孩子活著的時候,你禁食哭泣。孩子死了,你倒起來吃飯。」 22 大衛說:「孩子還活著,我禁食哭泣。因為我想,或者耶和華憐恤我,使孩子不死也未可知。 23 孩子死了,我何必禁食,我豈能使他返回呢?我必往他那裡去,他卻不能回我這裡來。」

所羅門生

24 大衛安慰他的妻拔示巴,與她同寢,她就生了兒子,給他起名叫所羅門。耶和華也喜愛他, 25 就藉先知拿單賜他一個名字,叫耶底底亞,因為耶和華愛他。

攻取拉巴

26 約押攻取亞捫人的京城拉巴 27 約押打發使者去見大衛,說:「我攻打拉巴,取其水城。 28 現在你要聚集其餘的軍兵來,安營圍攻這城,恐怕我取了這城,人就以我的名叫這城。」 29 於是大衛聚集眾軍,往拉巴去攻城,就取了這城, 30 奪了亞捫人之王[d]所戴的金冠冕,其上的金子重一他連得,又嵌著寶石,人將這冠冕戴在大衛頭上。大衛從城裡奪了許多財物, 31 將城裡的人拉出來,放在鋸下,或鐵耙下,或鐵斧下,或叫他經過磚窯[e]大衛亞捫各城的居民都是如此。其後,大衛和眾軍都回耶路撒冷去了。

Footnotes

  1. 撒母耳記下 11:11 或作:王。
  2. 撒母耳記下 11:11 原文作:我指著王和王的性命起誓。
  3. 撒母耳記下 11:21 就是耶路巴力,見《士師記》9章1節。
  4. 撒母耳記下 12:30 「王」或作「瑪勒堪」。瑪勒堪即米勒公,又名摩洛,亞捫族之神名。
  5. 撒母耳記下 12:31 或作:強他們用鋸,或用打糧食的鐵器,或用鐵斧做工,或使在磚窯裡服役。