A A A A A
Bible Book List

撒母耳記下 7 Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)

拿單傳信息給大衛

王住在自己宮中,耶和華使他平靜,不被四圍的仇敵擾亂。 王對拿單先知說:「你看,我住在香柏木的宮中, 神的約櫃卻停在幔子裏。」 拿單對王說:「你可以完全照你的心意去做,因為耶和華與你同在。」 當夜耶和華的話臨到拿單,說: 「你去對我僕人大衛說:『耶和華如此說:你要建造殿宇給我居住嗎? 自從我領以色列人從埃及上來,直到今日,我未曾住過殿宇,卻在會幕和帳幕中行走。 凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列任何一個領袖[a],就是我吩咐牧養我百姓以色列的,說過這話:你們為何不給我建造香柏木的殿宇呢?』 現在,你要對我僕人大衛這樣說:『萬軍之耶和華如此說:我從羊圈中將你召來,叫你不再牧放羊羣,立你作我百姓以色列的君王。 你無論往哪裏去,我都與你同在,剪除你所有的仇敵。我必使你得大名,好像世上偉人的名一樣。 10 我必為我百姓以色列選定一個地方,栽植他們,使他們住自己的地方,不再受攪擾;兇惡之子也不像從前那樣苦待他們, 11 並不像我命令士師治理我百姓以色列的日子。我必使你平靜,不受任何仇敵攪擾,並且耶和華應許你,耶和華必為你建立家室。 12 當你壽數滿足、與你祖先同睡的時候,我必使你身所生的後裔接續你;我也必堅定他的國。 13 他必為我的名建造殿宇,我必堅定他國度的王位,直到永遠。 14 我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖,用世人的鞭責罰他。 15 但我的慈愛仍不離開他,像離開在你面前所廢的掃羅一樣。 16 你的家和你的國必在你[b]面前永遠堅立,你的王位也必堅定,直到永遠。』」 17 拿單就按這一切話,照這一切異象告訴大衛

大衛的祈禱和感恩

18 於是大衛王進去,坐在耶和華面前,說:「主耶和華啊,我是誰,我的家算甚麼,你竟帶領我到這地步呢? 19 主耶和華啊,這在你眼中還看為小,你又說到你僕人的家將來的情況。主耶和華啊,這豈是人的常理嗎? 20 大衛還有甚麼可以對你說呢?主耶和華啊,你是知道你僕人的。 21 你行這一切大事,使你的僕人明白,是因你應許的緣故,也照着你的心意。 22 因此,主耶和華啊,你本為大;照我們耳中一切所聽見的,沒有可比你的,除你以外再沒有 神。 23 誰像你的百姓以色列呢? 神親自去救贖世上的一國[c],作自己的子民,顯出他的大名;為了你的地,從列國和他們的神明中,在你親自從埃及贖出來的子民面前,為自己行了大而可畏的事[d] 24 你曾堅立你的百姓以色列作你的子民,直到永遠;你—耶和華也作他們的 神。 25 現在,耶和華 神啊,你所應許僕人和僕人家的話,求你堅定,直到永遠;求你照你所說的而行。 26 願人永遠尊你的名為大,說:『萬軍之耶和華是治理以色列的 神。』這樣,你僕人大衛的家必在你面前堅立。 27 萬軍之耶和華—以色列的 神啊,因你啟示你的僕人說:『我必為你建立家室』,所以僕人大膽向你如此祈禱。 28 現在,主耶和華啊,惟有你是 神!你的話是真實的,你也應許將這福氣賜給僕人。 29 現在,求你賜福給你僕人的家,可以永存在你面前。主耶和華啊,因為這是你所應許的。願你的福分永遠賜給你僕人的家,使之蒙福!」

Footnotes:

  1. 7.7 「領袖」:原文是「支派」。
  2. 7.16 「你」:有古卷和七十士譯本是「我」。
  3. 7.23 「誰像…一國」:七十士譯本是「世上有何國能比你的百姓以色列呢? 神親自去救贖」。
  4. 7.23 「為了你的地…大而可畏的事」:七十士譯本是「在你親自從埃及贖出來的子民面前,為自己行了大而可畏的事,驅逐了列國和他們的神明」。
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)

和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes