A A A A A
Bible Book List

撒母耳記下 3 Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)

掃羅家和大衛家爭戰許久。大衛家日見強盛,掃羅家卻日見衰弱。

大衛的兒子

大衛希伯崙生了幾個兒子:長子暗嫩耶斯列亞希暖所生的; 次子基利押[a]是作過迦密拿八的妻子亞比該所生的;三子押沙龍基述達買的女兒瑪迦所生的; 四子亞多尼雅哈及所生的;五子示法提雅亞比她所生的; 六子以特念大衛的妻子以格拉所生的。大衛這六個兒子都是在希伯崙生的。

押尼珥投效大衛

掃羅家和大衛家爭戰的時候,押尼珥掃羅家大有權勢。 掃羅有一妃子,名叫利斯巴,是愛亞的女兒。一日,伊施‧波設押尼珥說:「你為甚麼與我父的妃子同寢呢?」 押尼珥伊施‧波設的話非常生氣,說:「我豈是狗的頭,向着猶大呢?我今日忠心對待你父掃羅的家和他的弟兄、朋友,不將你交在大衛手裏,今日你竟為這婦人責備我嗎? 願 神重重懲罰押尼珥!我要照着耶和華起誓應許大衛的話為他成就, 10 廢去掃羅家的國度,建立大衛的王位,使他治理以色列猶大,從直到別是巴。」 11 伊施‧波設懼怕押尼珥,一句話也不能回答。

12 押尼珥派使者到大衛所在的地方[b],說:「這地歸誰呢?」又說:「你與我立約,看哪,我必幫助你,使全以色列都擁護你。」 13 大衛說:「好!我與你立約。但有一件事我要求你,你來見我面的時候,除非把掃羅的女兒米甲帶來,就不必來見我的面了。」 14 大衛派使者到掃羅的兒子伊施‧波設那裏,說:「你要把我的妻子米甲歸還我;她是我從前用一百非利士人的包皮所聘定的。」 15 伊施‧波設就派人去,把米甲拉億的兒子,她丈夫帕鐵[c]那裏帶來。 16 米甲的丈夫跟着她,一面走一面哭,直跟到巴戶琳押尼珥對他說:「你回去吧!」帕鐵就回去了。

17 押尼珥以色列長老商議,說:「從前你們企盼大衛作王治理你們, 18 現在你們可以這樣做了。因為耶和華曾論到大衛說:『我必藉我僕人大衛的手,救我民以色列脫離非利士人和眾仇敵的手。』」 19 押尼珥也說給便雅憫人聽。押尼珥又到希伯崙,把以色列人和便雅憫全家所看為好的,說給大衛聽。 20 押尼珥帶着二十個人來到希伯崙大衛那裏,大衛就為押尼珥和他帶來的人擺設宴席。 21 押尼珥大衛說:「我要起身去召集全以色列,來到我主我王這裏,與你立約,你就可以照你的心願作王,統治一切。」於是大衛送走押尼珥,他就平安地去了。

押尼珥被殺

22 看哪,大衛的僕人和約押突擊回來,帶回許多掠物。那時押尼珥不在希伯崙大衛那裏,因大衛已經送他走,他也平安地去了。 23 約押和跟隨他的全軍到了,有人告訴約押說:「尼珥的兒子押尼珥來到王這裏,王送走他,他也平安地去了。」 24 約押到王那裏,說:「你這是做甚麼呢?看哪,押尼珥來到你這裏,你為何送他走,讓他去了呢? 25 你知道,尼珥的兒子押尼珥來,是要騙你,要打聽你的出入,知道你一切所行的事。」

26 約押大衛那裏出來,派些使者去追押尼珥,從西拉井那裏帶他回來,大衛卻不知道。 27 押尼珥回到希伯崙約押領他到城門中間,要與他私下交談,就在那裏刺穿了他的肚腹。他就死了,因為他流了約押兄弟亞撒黑的血。 28 這事以後,大衛聽見了,說:「流尼珥兒子押尼珥的血,我和我的國在耶和華面前永遠是無辜的。 29 願這血歸到約押頭上和他父的全家;又願約押家不斷有患漏症的,長痲瘋[d]的,架柺杖而行的[e],仆倒在刀下的,缺乏食物的。」 30 約押和他弟弟亞比篩殺了押尼珥,是因為在基遍戰爭的時候,押尼珥殺了他們的弟弟亞撒黑

安葬押尼珥

31 大衛約押和跟隨他的眾百姓說:「你們當撕裂衣服,腰束麻布,在押尼珥前面哀哭。」大衛王也跟在棺木後面。 32 他們把押尼珥葬在希伯崙。王在押尼珥的墓旁放聲大哭,眾百姓也都哭了。 33 王為押尼珥舉哀,說:

押尼珥怎麼會像愚頑人一樣地死呢?
34 你手未曾被捆綁,腳未曾被腳鐐鎖住。
你仆倒,如仆倒在兇惡之子手下一樣。

於是眾百姓又為押尼珥哀哭。 35 白天的時候,眾百姓來勸大衛吃飯,但大衛起誓說:「我若在太陽未下山以前吃飯,或吃任何東西,願 神重重懲罰我!」 36 眾百姓知道了就看為好。凡王所做的,眾百姓都看為好。 37 那日,以色列眾百姓才知道殺尼珥的兒子押尼珥並非出於王意。 38 王對臣僕說:「你們豈不知今日在以色列中倒了一個作元帥的大人物嗎? 39 我雖然受膏為王,今日還是軟弱。洗魯雅的兩個兒子,這些人比我強硬。願耶和華照着惡人所行的惡報應他。」

Footnotes:

  1. 3.3 「基利押」:代上3.1稱「但以利」。
  2. 3.12 「大衛所在的地方」:七十士譯本是「希伯崙大衛那裏」。
  3. 3.15 「帕鐵」又名「帕提」;參撒上25.44。
  4. 3.29 「痲瘋」泛指傳染性皮膚病。
  5. 3.29 「架柺杖而行的」是根據七十士譯本;原文直譯「把着紡車的」,意思是男人只能做當時女人做的工作。
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)

和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes