撒母耳記上 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約櫃在非利士人手中
5 非利士人將擄來的上帝的約櫃從以便以謝抬到亞實突城, 2 把它抬進大袞廟,放在大袞神像旁邊。 3 第二天早上,亞實突人起來,發現大袞神像倒在耶和華的約櫃前,面伏於地,他們就把大袞神像扶起來,放回原處。 4 次日早上起來,他們又發現大袞神像倒在耶和華的約櫃前,面伏於地,頭和雙手都在門檻處折斷了,只剩下軀幹。 5 因此,大袞的祭司和所有進亞實突 大袞廟的人至今都不踏廟的門檻。 6 耶和華重重地懲罰亞實突及附近村莊的居民,使他們都患上毒瘡。 7 亞實突人見此情形,就說:「以色列上帝的約櫃不能留在我們這裡,因為上帝重重地懲罰我們和我們的大袞神。」 8 亞實突人召集了非利士所有的首領,問他們:「我們如何處理以色列上帝的約櫃?」他們答道:「把它送到迦特去。」於是,眾人把以色列上帝的約櫃送到迦特。 9 約櫃抵達迦特的時候,耶和華攻擊那城,使那裡的男女老少都患了毒瘡,全城驚恐不已。 10 於是,他們把約櫃送往以革倫。以革倫的人看見上帝的約櫃到了,就驚叫道:「他們把以色列上帝的約櫃帶來是要害死我們和我們的人民!」 11 他們派人召集非利士的首領,說:「把以色列上帝的約櫃送回原處吧,免得它殺害我們和我們的人民。」因為上帝重重地懲罰他們,全城都籠罩在死亡的恐懼中。 12 那些沒有死的人都飽受毒瘡的折磨,城中的哭喊聲上達於天。
Shmuel Alef 5
Orthodox Jewish Bible
5 And the Pelishtim (Philistines) captured the Aron HaElohim, and brought it from Even HaEzer unto Ashdod.
2 When the Pelishtim (Philistines) took the Aron HaElohim, they brought it into the Bais Dagon, and set it beside Dagon.
3 And when they of Ashdod arose early the next day, hinei, Dagon was fallen upon his face on the ground before the Aron Hashem. And they took Dagon, and returned him to his makom.
4 And when they arose baboker on the next day, hinei, Dagon was fallen upon his face on the ground before the Aron Hashem; and the rosh Dagon and both the kapot (palms) of his hands were cut off upon the miftan (threshold); only the trunk of Dagon was left to him.
5 Therefore neither the kohanim of Dagon, nor any that enter Bais Dagon, tread on the miftan (threshold) of Dagon in Ashdod to this day.
6 But the Yad Hashem was heavy upon the Ashdodim, and He brought desolation, and struck them with techorim (tumors), even Ashdod and the vicinity thereof.
7 And when the anshei Ashdod saw that it was so, they said, The Aron Elohei Yisroel shall not abide with us; for His Yad is hard upon us, and upon Dagon eloheinu.
8 They sent therefore and gathered all rulers of the Pelishtim (Philistines) unto them, and said, What shall we do with the Aron Elohei Yisroel? And they answered, Let the Aron Elohei Yisroel be brought about unto Gat. And they brought the Aron Elohei Yisroel about to there.
9 And it was so, that, after they had brought it about, the Yad Hashem was against the Ir with a mehumah gedolah me’od (a very great tumult, commotion); and He struck the anshei HaIr, both katon and gadol, so that techorim (tumors) broke out on them.
10 Therefore they sent the Aron HaElohim to Ekron. And it came to pass, as the Aron HaElohim came to Ekron, that the Ekronim cried out, saying, They have brought about the Aron Elohei Yisroel to us, to slay us and our people.
11 So they sent and gathered together all the rulers of the Pelishtim (Philistines), and said, Send away the Aron Elohei Yisroel, and let it return to its own makom, [see 2Chr 6:41], that it slay us not, and our people; for there was a mehumah (tumult, public panic) of mavet (death) throughout kol HaIr; the Yad HaElohim was very heavy there.
12 And the anashim that died not were struck with the techorim (tumors); and the outcry of the Ir went up to Shomayim.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International