撒母耳記上 31
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
掃羅之死
31 非利士人與以色列人交戰,以色列人敗逃,許多人在基利波山被殺。 2 非利士人窮追掃羅及其眾子,殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達和麥基舒亞。 3 掃羅周圍戰事激烈,他被弓箭手發現、射成重傷, 4 就對為他拿兵器的人說:「拔出你的刀來刺死我吧,免得那些未受割禮的人來刺殺和凌辱我。」但拿兵器的人非常害怕,不敢動手,掃羅就自己伏刀自盡了。 5 侍從看見掃羅已死,也伏刀自盡了。 6 這樣,掃羅和他三個兒子,以及為他拿兵器的人和他的軍隊都死了。 7 平原一帶和約旦河對面的以色列人見以色列軍敗逃、掃羅及其眾子已死,都棄城而逃。於是,非利士人佔據了那些城邑。
8 次日,非利士人來剝陣亡者的衣物,發現掃羅和他的三個兒子橫屍基利波山, 9 就割下了掃羅的頭顱,剝下他的盔甲,並派人走遍非利士全境,在他們偶像的廟裡及民眾中通告消息。 10 非利士人把掃羅的盔甲放在亞斯她錄神廟裡,把他的屍體釘在伯·珊城牆上。 11 基列·雅比人聽說非利士人對掃羅的所作所為, 12 他們所有的勇士就連夜趕到伯·珊,從牆上取下掃羅和他兒子們的屍體,帶到雅比火化, 13 把骨灰葬在雅比的垂絲柳樹下,又為他們禁食了七天。
1 Samuel 31
English Standard Version
The Death of Saul
31 (A)Now the Philistines were fighting against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain (B)on Mount Gilboa. 2 And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down (C)Jonathan and (D)Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul. 3 (E)The battle pressed hard against Saul, and the archers found him, and he was badly wounded by the archers. 4 (F)Then Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these (G)uncircumcised come and thrust me through, and mistreat me.” But his armor-bearer would not, (H)for he feared greatly. Therefore Saul took his own sword (I)and fell upon it. 5 And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him. 6 Thus Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, on the same day together. 7 And when the men of Israel who were on the other side of the valley and those beyond the Jordan saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. And the Philistines came and lived in them.
8 The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa. 9 So they cut off his head and stripped off his armor and sent messengers throughout the land of the Philistines, (J)to carry the good news (K)to the house of their idols and to the people. 10 (L)They put his armor in the temple of (M)Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of (N)Beth-shan. 11 (O)But when the inhabitants of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul, 12 (P)all the valiant men arose and went all night and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and they came to Jabesh (Q)and burned them there. 13 And they took their bones (R)and buried them under (S)the tamarisk tree in Jabesh and (T)fasted seven days.
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.