Add parallel Print Page Options

大衛逃離掃羅

21 大衛到了挪伯亞希米勒祭司那裏,亞希米勒戰戰兢兢地出來迎接他,對他說:「你為甚麼獨自一人,沒有人跟隨你呢?」 大衛亞希米勒祭司說:「王吩咐我一件事,對我說:『我差遣你,吩咐你的這件事,不可讓任何人知道。』因此我已告訴一些僕人到某處去[a] 現在你手中有甚麼?請你給我五個餅或是可以找到的食物。」 祭司對大衛說:「我手中沒有普通的餅,只有聖餅,只能給沒有親近婦人的年輕人。」 大衛回答祭司說:「我們確實沒有親近婦人,如同往常我出征的時候一樣。平常行路,僕人的身體[b]都還分別為聖,何況今日豈不更使自己分別為聖嗎?」 祭司拿聖餅給他,因為在那裏沒有別的餅,只有那從耶和華面前撤下的供餅,就是換上熱餅的日子取下來的。

當日,有掃羅的一個臣僕在那裏,他留在耶和華的面前,名叫多益,是以東人,作掃羅的畜牧長。

大衛亞希米勒說:「你手中有沒有槍或刀?因為王的事緊急,連刀劍兵器我都沒有帶。」 祭司說:「你在以拉谷所殺的非利士歌利亞的那刀,看哪,裹在布中,放在以弗得後邊。你若要可以拿去,除此以外,再沒有別的了。」大衛說:「沒有甚麼可以跟它比的了!請你給我。」

10 那日大衛起來,躲避掃羅,逃到迦特亞吉那裏。 11 亞吉的臣僕對他說:「這不是那地的國王大衛嗎?那裏的人跳舞唱和:

掃羅殺死千千,
    大衛殺死萬萬』,

不是指着他說的嗎?」 12 大衛把這些話放在心裏,就很懼怕迦特亞吉 13 於是他在眾人眼前一反常態,在他們中間[c]裝瘋作癲,在城門的門扇上胡寫亂畫,任由唾沫流在鬍子上。 14 亞吉對臣僕說:「看哪,你們看這人瘋了,為甚麼帶他到我這裏來呢? 15 我豈缺少瘋子,你們竟然帶這人到我面前瘋癲嗎?這個人可以進我的家嗎?」

Footnotes

  1. 21.2 「告訴…去」:死海古卷和一些其他古譯本是「和一些僕人約在某處相會」。
  2. 21.5 「身體」:原文是「器皿」。
  3. 21.13 「在他們中間」:原文是「在他們手中」。

大卫逃亡

21 大卫来到挪伯的祭司亚希米勒那里。亚希米勒战战兢兢地出来迎接他,问道:“你为什么独自一人,没有随从呢?” 大卫答道:“王差遣我来办一件事,他吩咐我不可把事情泄露给任何人。我已经吩咐部下在某处跟我会合。 现在你这里有什么吃的吗?请给我五个饼,或任何吃的东西。” 祭司答道:“我们没有普通的饼,只有圣饼[a],如果你的部下没有亲近过女色,就可以吃。” 大卫答道:“当然没有亲近过女色。每逢我们出来办事,即使是平常的任务,我的部下总是保持圣洁,何况这次是特别的任务。” 于是,祭司把圣饼给他,因为那里没有别的饼,只有从耶和华的会幕里更换下来的供饼。 那天,扫罗的司牧长以东人多益碰巧在耶和华的会幕。 大卫问亚希米勒:“你这里有没有刀枪?因为王的事紧急,仓促间我连兵器也没有带。” 祭司答道:“你在以拉谷杀的非利士人歌利亚的刀在这里,用布包着放在以弗得后面。如果你要就拿去吧,这里没有别的刀了。”大卫答道:“这刀再好不过了,把它给我吧。”

10 那日,大卫为了躲避扫罗,逃往迦特王亚吉那里。 11 亚吉的臣仆对亚吉说:“这个大卫不是以色列的王吗?民众跳舞歌唱‘扫罗杀死千千,大卫杀死万万’,歌颂的不是他吗?” 12 大卫听到这些话,担心迦特王亚吉会加害于他, 13 就在他们面前装作疯子,在城门上胡乱涂画,任由唾沫沿着胡子流下来。 14 亚吉对臣仆说:“你们看,这是个疯子,为什么把他带到我这里来? 15 我这里缺少疯子吗?你们怎么可以把这个家伙带到我家里,在我面前疯疯癫癫呢?”

Footnotes

  1. 21:4 圣饼”指分别出来献给耶和华的饼。