提摩太後書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
基督的精兵
2 我兒啊!你要靠著基督耶穌的恩典剛強起來。 2 以前你在許多見證人面前聽過我的教導,你要把這些教導傳給忠信可靠、能夠教導他人的人。
3 你要作基督耶穌的精兵與我同受苦難。 4 當兵的若讓其他事務纏身,就不能取悅徵召他的上司。 5 同樣,參加比賽的人若不遵守比賽規則,就不可能得獎。 6 辛勞的農夫理當先享受收成。 7 你要思想我說的話,因為主必賜你悟性明白各樣的事。
8 你要切記我所傳的福音:耶穌基督是大衛的後裔,祂從死裡復活了。 9 我為這福音受苦,甚至像犯人一樣被囚禁,但上帝的道是囚禁不住的。 10 我為了上帝所揀選的人忍受一切痛苦,使他們可以獲得在基督耶穌裡的救恩和永遠的榮耀。 11 有真實可信的話說:
「我們若與基督同死,
就必與祂同活。
12 我們若忍耐到底,
就必與祂一同作王。
我們若不承認祂,
祂也必不承認我們。
13 我們縱然會失信,
祂仍然信實可靠,
因為祂不能違背自己。」
做無愧的工人
14 你要提醒眾人這些事,在主面前囑咐他們:不要為言詞爭辯,因為那對聽見的人有害無益。 15 你應當竭力在上帝面前做經得起考驗、問心無愧的工人,正確地闡釋真理之道。 16 要遠避一切世俗的空談,因為好空談的人只會越來越不敬虔。 17 他們講的話像毒瘡,只會越爛越大,許米乃和腓理徒就是例子。 18 他們離經背道,說復活的事已成過去,動搖了許多人的信心。 19 然而,上帝所立的堅實根基永不動搖,這根基上刻著:「主認識誰是屬於祂的人」,「凡自稱是屬於主的人都要離棄罪惡。」
20 大戶人家不但有金器銀器,也有木器瓦器,這些器皿的用途有貴賤之分。 21 人若潔身自愛,遠離卑賤的事,就必成為聖潔無瑕的貴重器皿,可以被主用來成就各樣的善事。
22 你要逃避年輕人的邪情私慾,要跟那些以清潔的心求告主的人一同追求公義、信心、仁愛、和平。 23 不要參與愚昧無知的辯論,因為這些事只會引起紛爭。 24 上帝的奴僕不可與人爭執,總要溫和待人,善於教導,心存忍耐。 25 要溫柔地規勸那些反對我們的人,也許上帝會賜給他們悔改的心,使他們明白真理, 26 讓他們這些被魔鬼擄去、受其擺佈的人能夠醒悟過來,脫離魔鬼的網羅。
提 摩 太 後 書 2
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
基督耶稣的忠诚战士
2 至于你,我的儿子,通过在基督耶稣里的恩赐,坚强起来吧。 2 把当着许多证人的面从我这里听到的一切,托付给值得信赖并能够教导别人的人。 3 像基督耶稣的好战士一样,和我一同共患难吧。 4 服役的士兵,不能纠缠于平民百姓的生活之中,因为他要尽力取悦自己的指挥官。 5 如果一个人参加体育比赛,除非他完全遵守规则,否则,他是不会赢得桂冠的。 6 辛勤劳作的农民应该首先享受丰收的果实。 7 我希望你思考我所说的话,主会赋予你理解这些话的能力。
8 要记住耶稣基督,他从死里复活,是大卫 [a]的后代,这是我传播的福音的精髓。 9 为了福音我受苦受难,甚至不惜像罪犯一样戴上镣铐。但是上帝的信息是锁不住的。 10 我为了上帝的选民忍受一切,是为了让他们伴随着永恒的荣耀,也在基督耶稣中得到拯救。
11 下面这话是可信的:
“如果我们与他同死,
就能与他同生。
12 如果我们忍耐,
就能和他共同统治。
如果我们否定他,
他就否定我们。
13 即使我们不忠实,
他依旧忠诚,
因为他不能否定自己。”
让上帝喜悦的工作者
14 要不断地提醒人们这些事情。要在上帝面前郑重地警告他们,不要强词夺理,这种争吵毫无益处,只会毁掉听众。 15 要竭尽全力作一个蒙上帝称赞问心无愧的工作者,直截了当地使用上帝真理的信息。 16 要避免空虚、庸俗之谈,因为那只会让人们离上帝越来越远。 17 这些人的教导就像坏疽一样四处扩散。许米乃和腓理徒就是其中之人。 18 他们已经偏离了真理,说复活已经发生过了。他们正在毁灭一些人的信心。 19 不过上帝奠定的基础是坚实稳固的,在它上面刻着∶“主知道那些属于他的人。”还有,“任何自称属于主的人必须离弃邪恶。” [b]
20 一栋大宅子里不仅有金银器皿,还有木器和陶器。有些物品用于高雅的场合,有些用于一般场合。 21 如果一个人使自己清除了这些不洁,他就会成为用于高贵场合的器皿,就会变得圣洁,对主人有用,随时准备用于各种善事。
22 不要年少气盛,要和那些心地纯洁、信主的人一道追求正义、信仰、爱与和平。 23 要避免愚蠢的争论,因为那只能导致更大的争论。 24 做为主的仆人,不可争吵,而应该待人善良,循循善诱,宽大为怀。 25 对于反对他的人,他必须和和气气地规劝他们,希望上帝能让他们悔改,使他们认识真理, 26 以便他们醒悟,摆脱魔鬼的陷井,免得在那里成为魔鬼的俘虏,受他的驱使。
Footnotes
- 提 摩 太 後 書 2:8 大卫: 耶稣之前一千年的以色列王。
- 提 摩 太 後 書 2:19 参见旧约《民数记》16:5。
2 Timothy 2
New Revised Standard Version Updated Edition
A Good Soldier of Christ Jesus
2 You then, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus, 2 and what you have heard from me through many witnesses entrust to faithful people who will be able to teach others as well.(A) 3 Share in suffering like a good soldier of Christ Jesus. 4 No one serving in the army gets entangled in everyday affairs; the soldier’s aim is to please the enlisting officer. 5 And in the case of an athlete, no one is crowned without competing according to the rules.(B) 6 It is the farmer who does the work who ought to have the first share of the crops. 7 Think over what I say, for the Lord will give you understanding in all things.
8 Remember Jesus Christ, raised from the dead, a descendant of David—that is my gospel, 9 for which I suffer hardship, even to the point of being chained like a criminal. But the word of God is not chained.(C) 10 Therefore I endure everything for the sake of the elect, so that they may also obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.(D) 11 The saying is sure:
If we have died with him, we will also live with him;
12 if we endure, we will also reign with him;
if we deny him, he will also deny us;(E)
13 if we are faithless, he remains faithful—
he[a] cannot deny himself.(F)
A Worker Approved by God
14 Remind them of this, and warn them before the Lord[b] that they are to avoid wrangling over words, which does no good but only ruins those who are listening.(G) 15 Do your best to present yourself to God as one approved by him, a worker who has no need to be ashamed, rightly explaining the word of truth. 16 Avoid profane chatter, for it will lead people[c] into more and more impiety,(H) 17 and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,(I) 18 who have swerved from the truth, saying resurrection[d] has already occurred. They are upsetting the faith of some.(J) 19 But God’s firm foundation stands, bearing this inscription: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who calls on the name of the Lord turn away from wickedness.”(K)
20 In a large house there are utensils not only of gold and silver but also of wood and clay, some for special[e] use, some for ordinary.[f](L) 21 All who cleanse themselves of the things I have mentioned[g] will become special[h] utensils, dedicated and useful to the owner of the house, ready for every good work.(M) 22 Shun youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.(N) 23 Have nothing to do with stupid and senseless controversies; you know that they breed quarrels.(O) 24 And the Lord’s servant must not be quarrelsome but kindly to everyone, an apt teacher, patient,(P) 25 correcting opponents with gentleness. God may perhaps grant that they will repent and come to know the truth(Q) 26 and that they may escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.[i]
Footnotes
2 Timoteo 2
Traducción en lenguaje actual
El fiel soldado de Jesucristo
2 Hijo mío,[a] Dios te ama mucho porque has creído en Jesucristo. Pídele fuerzas para soportar cualquier cosa. 2 Tú has oído lo que les he enseñado a muchas personas. Ahora quiero que enseñes eso mismo a cristianos en los que puedas confiar, y que sean capaces de enseñar a otros.
3 Tú, como buen soldado de Jesucristo, debes estar dispuesto a sufrir por él. 4 Los soldados que tratan de agradar a sus jefes no se interesan por ninguna otra cosa que no sea el ejército. 5 De igual manera, el atleta que participa en una carrera no puede ganar el premio si no obedece las reglas de la competencia. 6 Y el que cultiva la tierra tiene que trabajarla antes de poder disfrutar de la cosecha. 7 Piensa en estas cosas, y el Señor Jesucristo te ayudará a entenderlo todo.
8 ¡Acuérdate de Jesucristo! Según la buena noticia que yo enseño, Jesús era de la familia del rey David; y aun cuando murió, resucitó. 9 Por anunciar esa buena noticia sufro mucho y estoy en la cárcel; me tienen encadenado, como si fuera yo un criminal. Pero el mensaje de Dios no está encadenado. 10 Por esa razón soporto toda clase de sufrimientos, para que los que Dios ha elegido se salven y reciban la vida eterna que Cristo ofrece junto a Dios.
11 Esto es verdad:
Si morimos por Cristo,
también viviremos con él.
12 Si soportamos los sufrimientos,
compartiremos su reinado.
Si decimos que no lo conocemos,
también él dirá que no nos conoce.
13 Y aunque no seamos fieles,
Cristo permanece fiel;
porque él jamás rompe su promesa.
El sirviente aprobado
14 No dejes que nadie olvide estas cosas. Pon a Dios como testigo, y advierte a los miembros de la iglesia que no deben seguir discutiendo. Esas discusiones no ayudan a nadie, y dañan a quienes las oyen. 15 Haz todo lo posible por ganarte la aprobación de Dios. Así, Dios te aprobará como un trabajador que no tiene de qué avergonzarse, y que enseña correctamente el mensaje verdadero.
16 No prestes atención a las discusiones de los que no creen en Dios, pues eso no sirve de nada. Los que así discuten, van de mal en peor, 17 y sus malas enseñanzas se van extendiendo, como el cáncer. Así también lo han hecho Himeneo y Fileto. 18 Ellos afirman que ya hemos resucitado, pero eso no es verdad, y lo único que logran es confundir a los creyentes.
19 Pero podemos estar seguros de lo que hemos creído. Porque lo que Dios nos ha enseñado es como la sólida base de un edificio, en donde está escrito lo siguiente: «Dios sabe quiénes son suyos», y también: «Que todos los que adoran a Dios dejen de hacer el mal.»
20 En la casa de un hombre rico no todo es de oro o de plata, sino que algunos objetos son de madera o de barro. Unos sirven para ocasiones especiales, y otros para usarlos todos los días. 21 Algo parecido pasa con nosotros: si dejamos de hacer lo malo y nos olvidamos de las falsas enseñanzas, seremos como esos objetos útiles y muy especiales. Toda nuestra vida le será útil a Dios, que es su dueño, y estaremos preparados para hacer toda clase de bien.
22 No te dejes llevar por las tentaciones propias de tu edad. Tú eres joven, así que aléjate de esas cosas y dedícate a hacer el bien. Busca la justicia, el amor y la paz, y únete a los que, con toda sinceridad, adoran a Dios y confían en él. 23 No prestes atención a discusiones que no ayudan en nada. Los que así discuten siempre terminan peleando. 24 Un servidor de Dios no debe andar en peleas. Al contrario, debe ser bueno con todos, saber enseñar, y tener mucha paciencia.
25 Y cuando corrijas a tus enemigos, hazlo con humildad. Tal vez Dios les dé la oportunidad de arrepentirse y de conocer la verdad. 26 Se darán cuenta entonces de que cayeron en una trampa del diablo, y lograrán escapar. Por el momento, el diablo los tiene prisioneros y hace con ellos lo que quiere.
Footnotes
- 2 Timoteo 2:1 Hijo mío: Véase nota en 1.1-2.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2000 by United Bible Societies