提 摩 太 後 書 1
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
1 我,保罗,奉上帝的意旨,成为基督耶稣的一名使徒,就基督耶稣里生命的应许之事, 2 致信给亲爱的儿子提摩太。愿父上帝和我们主基督耶稣的恩典、怜悯与和平属于你。
感谢与鼓励
3 我感谢上帝,我就像祖先一样用清白的良心侍奉他,我在日夜的祈祷中,总是想起你。 4 一想起你为我流的泪,我就渴望见到你,好让我能够充满快乐。 5 我想起你真诚的信仰,这信仰起初属于你祖母罗以和你母亲友妮基,我相信现在你也有了这信仰。 6 所以我提醒你,当我把手放在你身上 [a]时,你从上帝那里领受到的恩赐像火一样燃烧不熄。 7 因为上帝赋给我们灵,不是让我们胆怯,而是让我们充满力量、充满爱心和自律。
8 不要以为我们的主作见证为耻,也不要因为我为他成了囚徒而感到羞耻。凭上帝赋予你的力量,和我一起为福音共患难吧。 9 他拯救了我们,召唤我们去过神圣的生活,这不是因为我们的行为,而是出于他自己的目的和恩典,这恩典是他在时间开始之前就在基督耶稣里赐给了我们。 10 只不过,现在通过我们的救世主基督耶稣的降临而显示给了我们。他消灭了死亡,并且通过福音揭示了生命和不朽。 11 为了传播福音,我被任命为传教士、使徒和老师, 12 我因此才忍受这些苦难。不过我不感到羞耻,因为我了解他,我把希望寄托在他身上,并且坚信他能保护他托付给我的一切,直到那一天的到来。 13 要遵守你从我这里听到的教导并奉为准则,要怀着对基督耶稣的爱心和信仰去做这些事。 14 要通过生活在我们心中的圣灵,守卫这珍贵的信任。
15 正如你所知,所有的亚西亚省人,包括腓吉路和黑摩其尼人都抛弃了我。 16 愿主怜悯阿尼色弗一家人,因为他曾多次安慰我,并不因为我成为阶下囚而感到耻辱。 17 相反,他一到罗马就四处寻找我,直到找到我为止。 18 愿主在那天(基督审判世界并和他的子民共同生活的那天。)许给他怜悯。你很清楚我在以弗所时他在各方面是怎样为我服务的。
Footnotes
- 提 摩 太 後 書 1:6 手放在你们身上: 表示保罗有来自上帝的力量,给了提摩太特殊的祝福。
2 Timothy 1
World English Bible
1 Paul, an apostle of Jesus Christ[a] through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus, 2 to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day 4 longing to see you, remembering your tears, that I may be filled with joy; 5 having been reminded of the sincere faith that is in you, which lived first in your grandmother Lois and your mother Eunice and, I am persuaded, in you also.
6 For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands. 7 For God didn’t give us a spirit of fear, but of power, love, and self-control. 8 Therefore don’t be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but endure hardship for the Good News according to the power of God, 9 who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal, 10 but has now been revealed by the appearing of our Savior, Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the Good News. 11 For this I was appointed as a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles. 12 For this cause I also suffer these things.
Yet I am not ashamed, for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed to him against that day.
13 Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus. 14 That good thing which was committed to you, guard through the Holy Spirit who dwells in us.
15 This you know, that all who are in Asia turned away from me, of whom are Phygelus and Hermogenes. 16 May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain, 17 but when he was in Rome, he sought me diligently and found me 18 (the Lord grant to him to find the Lord’s mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.
Footnotes
- 1:1 “Christ” means “Anointed One”.
提摩太后书 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
1 奉神旨意、照着在基督耶稣里生命的应许,做基督耶稣使徒的保罗, 2 写信给我亲爱的儿子提摩太。愿恩惠、怜悯、平安从父神和我们主基督耶稣归于你!
当兴旺从神来的恩赐
3 我感谢神,就是我接续祖先用清洁的良心所侍奉的神,祈祷的时候不住地想念你, 4 记念你的眼泪,昼夜切切地想要见你,好叫我满心快乐。 5 想到你心里无伪之信,这信是先在你外祖母罗以和你母亲友尼基心里的,我深信也在你的心里。 6 为此我提醒你,使你将神借我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。 7 因为神赐给我们不是胆怯的心,乃是刚强、仁爱、谨守的心。
为福音受苦不以为耻
8 你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻,总要按神的能力与我为福音同受苦难。 9 神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意和恩典。这恩典是万古之先,在基督耶稣里赐给我们的, 10 但如今借着我们救主基督耶稣的显现才表明出来了。他已经把死废去,借着福音,将不能坏的生命彰显出来。 11 我为这福音奉派做传道的,做使徒,做师傅。 12 为这缘故,我也受这些苦难,然而我不以为耻,因为知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的[a],直到那日。 13 你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心常常守着。 14 从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵牢牢地守着。
称赞阿尼色弗
15 凡在亚细亚的人都离弃我,这是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。 16 愿主怜悯阿尼色弗一家的人!因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻, 17 反倒在罗马的时候殷勤地找我,并且找着了。 18 愿主使他在那日得主的怜悯!他在以弗所怎样多多地服侍我,是你明明知道的。
Footnotes
- 提摩太后书 1:12 或作:他所交托我的。
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative