Add parallel Print Page Options

务要传道

我在 神面前,并且在那将要审判活人死人的基督耶稣面前,凭着他的显现和国度叮嘱你: 务要传道;无论时机是否适合,都要常作准备;要以多方的忍耐和教训责备人、警戒人、劝勉人。 因为时候快要到了,人必容不下纯正的道理,反而耳朵发痒,随着自己的私欲,增添许多教师, 而且转离不听真理,反倒趋向无稽之谈。 你却要凡事谨慎,忍受磨难、作传福音者的工作,完成你的职务。

我已经被浇奠;我离世的时候也到了。 那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所持的信仰我已经守住了。 从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按公义审判的主在那日要赏给我的;不但赏给我,也赏给所有爱慕他显现的人。

最后的吩咐

你要尽快到我这里来。 10 因为底马贪爱现今的世界,就离弃我到帖撒罗尼迦去了。革勒士去了加拉太,提多去了达马太。 11 只有路加在我这里。你找到了马可,就把他带来,因为他在圣工上对我有益。 12 我差派了推基古到以弗所去。 13 我在特罗亚留在加布那里的外衣,你来的时候要把它带来,还有那些书卷,特别是那些羊皮卷,也要带来。 14 铜匠亚历山大作了许多恶事陷害我,主必按着他所行的报应他。 15 你也要提防他,因为他极力抵挡我们的话。

16 我第一次申辩的时候,没有一个人支持我,反而离弃我。但愿这罪不要归在他们身上。 17 然而主站在我旁边,加给我力量,使福音的信息借着我尽都传开,万国的人都可以听见;他并且把我从狮子口中救出来。 18 主必救我脱离一切邪恶的事,也必救我进入他天上的国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。

问候的话

19 问候百基拉、亚居拉和阿尼色弗一家的人。 20 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。 21 你要赶紧在冬天以前到我这里来。友布罗、布田、利奴、革老底亚和众弟兄都问候你。 22 主与你同在。愿恩惠与你们同在。

I ·give you a command [solemnly charge you] in the presence of God and Christ Jesus, the One who will judge the living and the dead, and by his ·coming [appearing] and his kingdom: Preach the ·Good News [Gospel]. Be ready ·at all times [whether it is convenient or inconvenient; in season or out of season], and ·tell people what they need to do [correct; reprove]. ·Tell them when they are wrong [Rebuke]. ·Encourage [Comfort; Exhort] them with ·great patience and careful teaching [L all patience and teaching], because the time will come when people will not ·listen to [put up with; endure] the ·true [sound; healthy] teaching but will ·find many more [gather around themselves; accumulate] teachers who ·please them [meet their needs/desires] by saying the things ·they want to hear [their ears itch for]. They will ·stop listening to [L turn their ears/hearing away from] the truth and will ·begin to follow [wander/turn aside to] ·false stories [myths]. But you should ·control yourself [be sober-minded] at all times, ·accept troubles [endure hardships], do the work of ·telling the Good News [L an evangelist], and ·complete all the duties of a servant of God [L fulfill your service/ministry].

[L For] My life is being ·given as an offering to God [L poured out as a drink offering; Num. 28:24; Phil. 2:17], and the time has come for ·me to leave this life [L my departure]. I have ·fought the good fight [or competed well], I have finished the race, I have kept the faith. Now, a ·crown [victor’s wreath] is ·being held [reserved] for me—a ·crown [victor’s wreath] ·for being right with God [L of righteousness]. The Lord, the ·judge who judges rightly [L righteous/just judge], will give the ·crown [victor’s wreath] to me on that day [C the final day of judgment and reward]—not only to me but to all those who have ·waited with love for him to come again [L loved his appearing].

Personal Words

·Do your best [Make every effort; Be diligent] to come to me as soon as you can, 10 because Demas [Col. 4:14; Philem. 24], who loved this ·world [L present age], ·left [deserted] me and went to Thessalonica [C a city in Macedonia, present-day northern Greece; 1 Thess. 1:1; 2 Thess. 2:1]. Crescens went to Galatia [C a Roman province in present-day central Turkey; Gal. 1:2], and Titus [2 Cor. 2:13; Gal. 2:1–3; Titus 1:1] went to Dalmatia [C a Roman province, mostly in present-day Croatia]. 11 Luke [Col. 4:14; Philem. 24] is the only one still with me. Get Mark [Acts 12:25; 13:13; 15:37–39; Col. 4:10] and bring him with you when you come, because he can help me in my work here. 12 I sent Tychicus [Acts 20:4; Eph. 6:21; Col. 4:7; Titus 3:12] to Ephesus [1:18; 1 Tim. 1:3]. 13 When I was in Troas [C a city in northwest Asia Minor; Acts 16:8, 11; 20:5–6], I left my ·coat [cloak] there with Carpus. So when you come, bring it to me, along with my ·books [or scrolls], particularly the ones written on parchment [C writing material made from animal skins].

14 Alexander the ·metalworker [or coppersmith; 1 Tim. 1:20] did many ·harmful [evil] things against me. The Lord will ·punish [repay] him for what he did [Ps. 28:4]. 15 You also should be ·careful that he does not hurt you [L on your guard], because he ·fought strongly against [strongly opposed] our ·teaching [message; words].

16 ·The first time I defended myself [or At my first defense/court hearing], no one ·helped me [appeared on my behalf]; everyone ·left [deserted] me. May ·they be forgiven [L it not be counted/reckoned against them]. 17 But the Lord ·stayed [stood] with me and gave me strength so I could fully tell the ·Good News [Gospel; L proclamation] for all the ·Gentiles [nations] to hear. So I was ·saved [rescued; delivered] from the lion’s mouth [C a reference to literal or, more likely, figurative death; the lion may represent the Roman emperor Nero]. 18 The Lord will ·save [rescue; deliver] me ·when anyone tries to hurt me [L from every evil deed], and he will ·bring me safely [L save me] to his heavenly kingdom. Glory forever and ever be ·the Lord’s [L to him]. Amen.

Final Greetings

19 Greet ·Priscilla [L Prisca] and Aquila [Acts 18:2, 18, 26; Rom. 16:3–4; 1 Cor. 16:19] and the family of Onesiphorus [1:17]. 20 Erastus [Acts 19:22; Rom. 16:23] stayed in Corinth [C a major city in Achaia, present-day southern Greece; Acts 18; 1 Cor. 1:1; 2 Cor. 1:1], and I left Trophimus [Acts 20:4; 21:29] sick in Miletus [C a coastal city near Ephesus; Acts 20:15, 17]. 21 ·Try as hard as you can [Make every effort; Do your best] to come to me before winter.

Eubulus sends greetings to you. Also Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters in Christ greet you.

22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.

Därför uppmanar jag dig med största allvar inför Gud och inför Jesus Kristus, som en dag ska döma levande och döda, när han kommer för att upprätta sitt rike:

Var alltid ivrig att predika Guds ord så fort du får en möjlighet, både när det passar sig och när det inte passar sig. Tillrättavisa och bestraffa människor när det behövs, och uppmuntra dem att göra det som är rätt. Och undervisa dem alltid med stort tålamod i Guds ord.

Det kommer nämligen en tid när människor inte kommer att lyssna till sanningen. I stället kommer de att gå runt och leta efter lärare som bara förkunnar sådant som de själva vill höra.

De kommer inte att vilja lyssna till vad Guds ord säger och utan att ens reflektera följer de de mest fantastiska idéer.

Du måste hålla dig vaken och se upp för alla dessa faror. Var inte rädd för att lida för Herren. Led andra till Kristus! Lämna inget ogjort av det du är satt att göra.

För egen del kommer jag inte att finnas här till din hjälp så länge till. Min tid är på väg att rinna ut och min dödsstund närmar sig.

Länge och intensivt har jag kämpat den goda kampen för min Herre, och i allt har jag varit trogen mot honom. Men nu är den kampen snart över, jag har sprungit mitt lopp och får vila.

En segerkrans väntar på mig i himlen. Herren, den rättfärdige domaren, ska på den stora dag då han kommer tillbaka ge mig den som ett tecken på att jag har nått målet och för alltid tillhör honom. Detta gäller inte bara mig, utan alla som med iver ser fram emot hans återkomst.

Upplysningar och förmaningar

Försök att komma hit så snart du kan,

10 för Demas har lämnat mig. Han älskade detta livets goda och for till Thessalonike. Crescens har rest till Galatien och Titus till Dalmatien.

11 Det är bara Lukas som är kvar hos mig. Ta med dig Markus när du kommer, för jag behöver honom.

12 Tychikos är inte heller här, för jag har skickat honom till Efesos.

13 Se till att du tar med dig min rock som jag lämnade i Troas hos broder Karpos. Ta också med dig böckerna och framför allt pergamentrullarna när du kommer.

14 Kopparsmeden Alexandros har gjort mig mycket ont. Herren kommer att straffa honom.

15 Håll ögonen på honom, för han har kämpat emot allt vad vi har sagt.

16 Första gången jag ställdes inför domstolen var det ingen här som hjälpte mig. Alla drog sig undan. Jag hoppas att de inte ska bli straffade för det.

17 Men Herren stod vid min sida och gav mig mod att tala en hel predikan så att människor från hela världen fick höra det glada budskapet. Och han räddade mig från dödens käftar.

18 Ja, Herren ska fortsätta att bevara mig från allt ont, tills han för mig in i sitt himmelska rike. Äran tillhör Gud i evigheternas evigheter. Amen.

19 Hälsa Prisca och Aquila och de som bor hos Onesiforos.

20 Erastos stannade i Korinth, och jag var tvungen att lämna Trofimos i Miletos, för han blev sjuk.

21 Försök att komma hit före vintern. Euboulos hälsar, liksom Pudens, Linos, Claudia och alla de andra.

22 Herren Jesus Kristus är med din ande. Nåd till er alla.FarvälPaulus