Print Page Options

我已经被浇奠;我离世的时候也到了。 那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所持的信仰我已经守住了。 从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按公义审判的主在那日要赏给我的;不但赏给我,也赏给所有爱慕他显现的人。

最后的吩咐

你要尽快到我这里来。 10 因为底马贪爱现今的世界,就离弃我到帖撒罗尼迦去了。革勒士去了加拉太,提多去了达马太。 11 只有路加在我这里。你找到了马可,就把他带来,因为他在圣工上对我有益。 12 我差派了推基古到以弗所去。 13 我在特罗亚留在加布那里的外衣,你来的时候要把它带来,还有那些书卷,特别是那些羊皮卷,也要带来。 14 铜匠亚历山大作了许多恶事陷害我,主必按着他所行的报应他。 15 你也要提防他,因为他极力抵挡我们的话。

16 我第一次申辩的时候,没有一个人支持我,反而离弃我。但愿这罪不要归在他们身上。 17 然而主站在我旁边,加给我力量,使福音的信息借着我尽都传开,万国的人都可以听见;他并且把我从狮子口中救出来。 18 主必救我脱离一切邪恶的事,也必救我进入他天上的国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。

问候的话

19 问候百基拉、亚居拉和阿尼色弗一家的人。 20 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。 21 你要赶紧在冬天以前到我这里来。友布罗、布田、利奴、革老底亚和众弟兄都问候你。 22 主与你同在。愿恩惠与你们同在。

Read full chapter

我的生命如同奉献在祭坛上的酒正倾倒出来,我离世的日子快要到了。 那美好的仗,我打过了;当跑的路,我跑完了;所信的道,我持守住了。 从此,有公义的冠冕为我预备,按公义审判的主会在祂来的那一天把它赐给我,不但会赐给我,也会赐给所有爱慕祂显现的人。

最后的嘱咐

请你尽快到我这里来, 10 因为底马贪爱世界,离弃我跑到帖撒罗尼迦去了。革勒士去了加拉太,提多去了挞马太, 11 只剩下路加一人在我身边。你要把马可一起带来,因为他在传道的工作上对我很有帮助。 12 至于推基古,我派他到以弗所去了。 13 你来的时候,要把我在特罗亚时留在加布的外衣带来,也要带来那些书卷,特别是那些羊皮卷。

14 铜匠亚历山大做了许多恶事害我,主必按他的所作所为报应他。 15 你也要提防他,因为他极力反对我们所传的道。

16 我第一次在法庭申辩的时候,没有人帮助我,众人都离弃了我,但愿他们不会因此而获罪。 17 然而主站在我身旁加给我力量,使我可以把福音清楚地传给外族人。主把我从狮子口里救了出来。 18 主必救我脱离一切凶险,带我进入祂的天国。愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!

问候

19 请代我问候百基拉和亚居拉,也问候阿尼色弗一家。 20 以拉都留在了哥林多,我把生病的特罗非摩留在了米利都。 21 你要尽快在冬天之前赶到这里来。友布罗、布田、利奴、革劳底亚和众弟兄姊妹都问候你。

22 愿主与你的灵同在!愿恩典与你们同在!

Read full chapter

我就像祭奠的酒一样,已泼洒出去了,我离世的时刻已经来临。 我已经参加了一场高尚的比赛,我已经完成了竞赛。我坚持了信仰。 现在胜利者的桂冠在等着我,它是我过正义生活的奖赏。正义的法官-主在那天 [a]会赐给我这顶桂冠,他不仅赐给我,也赐给所有满怀爱心等待他重现的人们。

个人的笔记

请尽快来见我, 10 因为底马贪爱现世,已撇下我去了帖撒罗尼迦,革勒士去了加拉太,提多去了达马太。 11 只有路加和我在一起。找到马可,来时把他一同带来,因为他能帮助我的工作。 12 我派推基古去了以弗所。

13 你来时,把我在特罗亚时丢在加布的外套带来,还有我的书,特别是把羊皮卷书带来。

14 铜匠亚历山大害我不浅,主会根据他的表现报应他的。 15 你也一定要提防他,因为他极力反对我们的教导。

16 我第一次为自己辩护时,没人来帮助我,相反,他们都抛弃了我。愿上帝不要加罪于他们。 17 但主站在我这边,给了我力量,让我能够彻底传播这信息,使所有的异教徒听到。我是从狮子口中被解救出来的。 18 主将把我从各种邪恶的攻击里救出来,安全地带到他的天国。愿荣耀永远、永远属于他,阿们。

最后的问候

19 问候百基拉、亚居拉和阿尼色弗一家人。 20 以拉都在哥林多住下了。因为特罗非摩病了,我就让他留在米利都了。 21 请你尽最大的努力争取在入冬以前来。

友布罗、布田、利奴、革老底亚和所有兄弟们都问候你。

22 愿主与你同在。愿上帝的恩典与你们同在。

Read full chapter

Footnotes

  1. 提 摩 太 後 書 4:8 那天: 基督会来审判所有的人,并带上他的子民与他共同生活。

我已經被澆奠;我離世的時候也到了。 那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所持的信仰我已經守住了。 從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按公義審判的主在那日要賞給我的;不但賞給我,也賞給所有愛慕他顯現的人。

最後的吩咐

你要盡快到我這裡來。 10 因為底馬貪愛現今的世界,就離棄我到帖撒羅尼迦去了。革勒士去了加拉太,提多去了達馬太。 11 只有路加在我這裡。你找到了馬可,就把他帶來,因為他在聖工上對我有益。 12 我差派了推基古到以弗所去。 13 我在特羅亞留在加布那裡的外衣,你來的時候要把它帶來,還有那些書卷,特別是那些羊皮卷,也要帶來。 14 銅匠亞歷山大作了許多惡事陷害我,主必按著他所行的報應他。 15 你也要提防他,因為他極力抵擋我們的話。

16 我第一次申辯的時候,沒有一個人支持我,反而離棄我。但願這罪不要歸在他們身上。 17 然而主站在我旁邊,加給我力量,使福音的信息藉著我盡都傳開,萬國的人都可以聽見;他並且把我從獅子口中救出來。 18 主必救我脫離一切邪惡的事,也必救我進入他天上的國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。

問候的話

19 問候百基拉、亞居拉和阿尼色弗一家的人。 20 以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我就留他在米利都。 21 你要趕緊在冬天以前到我這裡來。友布羅、布田、利奴、革老底亞和眾弟兄都問候你。 22 主與你同在。願恩惠與你們同在。

Read full chapter

For I am already being poured out like a drink offering,(A) and the time for my departure is near.(B) I have fought the good fight,(C) I have finished the race,(D) I have kept the faith. Now there is in store for me(E) the crown of righteousness,(F) which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day(G)—and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.(H)

Personal Remarks

Do your best to come to me quickly,(I) 10 for Demas,(J) because he loved this world,(K) has deserted me and has gone to Thessalonica.(L) Crescens has gone to Galatia,(M) and Titus(N) to Dalmatia. 11 Only Luke(O) is with me.(P) Get Mark(Q) and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry. 12 I sent Tychicus(R) to Ephesus.(S) 13 When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas,(T) and my scrolls, especially the parchments.

14 Alexander(U) the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.(V) 15 You too should be on your guard against him, because he strongly opposed our message.

16 At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.(W) 17 But the Lord stood at my side(X) and gave me strength,(Y) so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it.(Z) And I was delivered from the lion’s mouth.(AA) 18 The Lord will rescue me from every evil attack(AB) and will bring me safely to his heavenly kingdom.(AC) To him be glory for ever and ever. Amen.(AD)

Final Greetings

19 Greet Priscilla[a] and Aquila(AE) and the household of Onesiphorus.(AF) 20 Erastus(AG) stayed in Corinth, and I left Trophimus(AH) sick in Miletus.(AI) 21 Do your best to get here before winter.(AJ) Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters.[b]

22 The Lord be with your spirit.(AK) Grace be with you all.(AL)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Timothy 4:19 Greek Prisca, a variant of Priscilla
  2. 2 Timothy 4:21 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.