提摩太后书 3
Chinese New Version (Traditional)
末世的情況
3 你應當知道,末後的日子必有艱難的時期來到。 2 那時,人會專愛自己、貪愛錢財、自誇、高傲、褻瀆、悖逆父母、忘恩負義、不聖潔、 3 沒有親情、不肯和解、惡言中傷、不能自律、橫蠻兇暴、不愛良善、 4 賣主賣友、容易衝動、傲慢自大、愛享樂過於愛 神, 5 有敬虔的形式,卻否定敬虔的能力;這些人你應當避開。 6 他們中間有人潛入別人的家裡,操縱無知的婦女。這些婦女被罪壓住,又被各種私慾拖累, 7 雖然常常學習,總不能充分明白真理。 8 從前閻儡和閻悖怎樣反對摩西,這些人也怎樣反對真理。他們的心思敗壞,信仰也經不起考驗。 9 然而他們不能再這樣下去了,因為他們的愚昧終必在眾人面前顯露出來,好像那兩個人一樣。
聖經都是 神默示的
10 但是,你已經了解我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心和忍耐, 11 以及我在安提阿、以哥念、路司得所受的苦和迫害。我所忍受的是怎樣的迫害;這一切主都救我脫離了。 12 其實,所有立志在基督耶穌裡過敬虔生活的,都必遭受迫害。 13 但惡人和騙子必越來越壞,他們欺騙人,也必受欺騙。 14 你應當遵守所學和確信的;你知道是跟誰學的, 15 並且知道自己從小就明白聖經,這聖經能夠使你有智慧,可以因信基督耶穌得著救恩。 16 全部聖經都是 神所默示的,在教訓、責備、矯正和公義的訓練各方面,都是有益的, 17 為要使屬 神的人裝備好,可以完成各樣的善工。
2 Timotheosbrevet 3
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Världens sista tid
3 Du bör också veta detta, Timotheos, att under den sista tiden kommer det att bli mycket svårt att vara kristen.
2 Människorna kommer då bara att tänka på sig själva och sina pengar. De kommer att vara fulla av skryt och överskatta sig själva och ta stora ord i sin mun. De kommer att smäda Gud och vara olydiga mot sina föräldrar, otacksamma och alltigenom onda.
3 De kommer att vara hänsynslösa och vägra att böja sig för någon. De kommer att vara lögnare och bråkmakare, råa och grymma och likgiltiga för allt gott.
4 De kommer att förråda sina vänner, vara obehärskade, uppblåsta av högfärd och föredra nöjen framför Gud.
5 De vill gärna framstå som religiösa, men de vill fördenskull inte ha något med Guds förvandlande kraft att göra. Låt dig inte luras av dem.
6 Det är sådana som objudna går från hus till hus och skaffar sig makt och inflytande över kvinnor, som på grund av sina synder är skuldtyngda, och därför är mottagliga för nya läror.
7 Sådana kvinnor är alltid redo att följa nya lärare, men de förstår aldrig sanningen.
8 På samma sätt som de egyptiska trollkarlarna Jannes och Jambres satte sig upp mot Mose, så sätter sig dessa lärare upp mot sanningen. De har en oren tankevärld och förmörkade sinnen, och deras tro är ingenting värd.
9 Men de kommer inte att kunna hålla på med detta hur länge som helst. En dag kommer deras bedrägeri att bli avslöjat inför alla på samma sätt som Jannes och Jambres synd blev det.
Sanningen möter motstånd
10 Men jag vet att du inte är sådan, för du har noga följt mig i allt jag har gjort. Du vet vad jag tror på, och du känner till hur jag lever och vad jag vill. Du känner till min tro på Kristus och hur jag har lidit. Du vet vilket tålamod jag har, och hur stor min kärlek till dig är.
11 Du vet vilka svårigheter jag har hamnat i därför att jag har förkunnat de goda nyheterna. Du vet vad jag fick gå igenom när jag besökte Antiochia, Ikonion och Lystra. Men Herren räddade mig!
12 Nu är det en gång så att alla som vill leva ett liv helt för Gud, och i gemenskap med Jesus Kristus, kommer att få lida förföljelse.
13 Ogudaktiga människor och falska lärare kommer bara att bli allt mer hänsynslösa, och de kommer att bedra många på samma sätt som de själva har blivit bedragna av Satan.
14 Men du måste hålla fast vid det som du har lärt dig. Du vet att det är sant och att du kan lita på oss som har undervisat dig.
15 Redan som barn blev du undervisad i de heliga Skrifterna. Genom dem förstår du hur man tar emot Guds frälsning genom tron på Jesus Kristus.
16 Hela Skriften är inspirerad av Gud, och det finns inget som kan mätas med den, när det gäller att undervisa oss om vad som är sant och lära oss att förstå vad som är orätt. Den korrigerar oss och hjälper oss att leva som Gud vill.
17 Genom den blir var och en som vill tjäna Gud rustad till att göra gott mot andra.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica
