Add parallel Print Page Options

作基督的精兵

所以,我儿啊,你应当在基督耶稣的恩典里刚强起来, 又应当把你在许多见证人面前从我这里听见的,交托给那些又忠心又能够教导别人的人。 你应当和我同受磨难,好象基督耶稣的精兵。 当兵的人不让世务缠身,为要使那招兵的人欢喜。 竞赛的人若不遵守规则,就不能得冠冕。 劳力的农夫理当先尝果实。 你要想想我的话,因为凡事主必给你领悟力。

你要记得那从死人中复活的耶稣基督,他是大卫的后裔所生的,这就是我所传的福音。 我为了这福音受了磨难,甚至像犯人一样被捆绑起来;可是, 神的话却不被捆绑。 10 因此,我为了选民忍受一切,好叫他们也可以得着在基督耶稣里的救恩,和永远的荣耀。

11 “我们若与基督同死,就必与他同活;

12 我们若能坚忍,就必与他一同作王;

我们若不认他,他必不认我们;

13 我们纵然不信,他仍然是信实的,

因为他不能否定自己。”

这话是可信的。

作无愧的工人

14 你要在 神面前把这些事提醒众人,叮嘱他们不要作无益的争辩;这只能败坏听见的人。 15 你应当竭力在 神面前作一个蒙称许、无愧的工人,正确地讲解真理的道。 16 总要远避世俗的空谈,因为这些必会引人进到更不敬虔的地步。 17 他们的话好象毒瘤一样蔓延;他们当中有许米乃和腓理徒。 18 他们偏离了真道,说复活的事已经过去了,于是毁坏了一些人的信心。 19 然而, 神坚固的根基已经立定,上面刻着这样的印:“主认识属于他的人”和“凡称呼主名的人都应当离开不义”。 20 在富贵人的家里(“富贵人的家里”原文作“大房子”),不但有金器、银器,也有木器、瓦器;有贵重的,也有卑贱的。 21 人若自洁,离开卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合主使用,预备行各样的善事。 22 你应当逃避年轻人的私欲,要和那些以清洁的心求告主的人,一同追求公义、信心、爱心、和平。 23 你要拒绝愚蠢无知的问难;你知道这些事会引起争论。 24 但主的仆人却不可争论,总要待人温和,善于教导,存心忍耐, 25 以温柔劝导那些对抗的人,或许 神给他们悔改的心,可以认识真理。 26 他们虽然曾经被魔鬼掳去,随从他的意思而行,或许也能醒悟过来,脱离魔鬼的陷阱。

A Good Soldier of Christ Jesus

Timothy, my dear son, be strong through the grace that God gives you in Christ Jesus. You have heard me teach things that have been confirmed by many reliable witnesses. Now teach these truths to other trustworthy people who will be able to pass them on to others.

Endure suffering along with me, as a good soldier of Christ Jesus. Soldiers don’t get tied up in the affairs of civilian life, for then they cannot please the officer who enlisted them. And athletes cannot win the prize unless they follow the rules. And hardworking farmers should be the first to enjoy the fruit of their labor. Think about what I am saying. The Lord will help you understand all these things.

Always remember that Jesus Christ, a descendant of King David, was raised from the dead. This is the Good News I preach. And because I preach this Good News, I am suffering and have been chained like a criminal. But the word of God cannot be chained. 10 So I am willing to endure anything if it will bring salvation and eternal glory in Christ Jesus to those God has chosen.

11 This is a trustworthy saying:

If we die with him,
    we will also live with him.
12 If we endure hardship,
    we will reign with him.
If we deny him,
    he will deny us.
13 If we are unfaithful,
    he remains faithful,
    for he cannot deny who he is.

14 Remind everyone about these things, and command them in God’s presence to stop fighting over words. Such arguments are useless, and they can ruin those who hear them.

An Approved Worker

15 Work hard so you can present yourself to God and receive his approval. Be a good worker, one who does not need to be ashamed and who correctly explains the word of truth. 16 Avoid worthless, foolish talk that only leads to more godless behavior. 17 This kind of talk spreads like cancer,[a] as in the case of Hymenaeus and Philetus. 18 They have left the path of truth, claiming that the resurrection of the dead has already occurred; in this way, they have turned some people away from the faith.

19 But God’s truth stands firm like a foundation stone with this inscription: “The Lord knows those who are his,”[b] and “All who belong to the Lord must turn away from evil.”[c]

20 In a wealthy home some utensils are made of gold and silver, and some are made of wood and clay. The expensive utensils are used for special occasions, and the cheap ones are for everyday use. 21 If you keep yourself pure, you will be a special utensil for honorable use. Your life will be clean, and you will be ready for the Master to use you for every good work.

22 Run from anything that stimulates youthful lusts. Instead, pursue righteous living, faithfulness, love, and peace. Enjoy the companionship of those who call on the Lord with pure hearts.

23 Again I say, don’t get involved in foolish, ignorant arguments that only start fights. 24 A servant of the Lord must not quarrel but must be kind to everyone, be able to teach, and be patient with difficult people. 25 Gently instruct those who oppose the truth. Perhaps God will change those people’s hearts, and they will learn the truth. 26 Then they will come to their senses and escape from the devil’s trap. For they have been held captive by him to do whatever he wants.

Footnotes

  1. 2:17 Greek gangrene.
  2. 2:19a Num 16:5.
  3. 2:19b See Isa 52:11.