问安

照着神的旨意,按着在基督耶稣里的生命应许,做基督耶稣使徒的保罗

致亲爱的儿子提摩太

愿恩典、怜悯、平安从父神和我们的主基督耶稣临到你!

感恩

我在日夜的祈祷中时常想到你,我感谢神,就是我像先祖那样以清白的良心所事奉的那一位。 每当想起你的泪水,我就切切地想去见你,好让我的喜乐得以满足。 我想起你里面那不虚假的信仰,这信仰先是在你外祖母罗伊丝和你母亲犹妮丝里面,我深信也在你里面。

因这理由,我提醒你:要把神的恩赐再如火挑旺起来;这恩赐是藉着我的按手,在你里面的。 实际上,神所赐给我们的,不是胆怯的灵,而是大能、慈爱、自制的灵。

不以福音为耻

所以你不要以有关我们主的见证为耻,也不要以我——这主的囚犯为耻,而要藉着神的大能,为福音与我[a]同受苦难。

神拯救了我们,以神圣的呼唤召了我们,
不是照着我们的行为,而是照着他自己的心意和恩典;
这恩典是在亘古以前,在基督耶稣里赐给我们的,
10 而现在,藉着我们的救主基督耶稣的显现,已经表明出来;
基督一方面废除了死亡,另一方面藉着福音彰显了生命和不朽。

11 为了这福音,我受指派做传道者、使徒和[b]教师。 12 因这理由,我也正在经受这些苦;然而我并不以为耻,因为我知道我信的是谁,也深信他能保守我所受的托付[c],直到那日[d]

忠于信仰

13 你要藉着在基督耶稣里的信和爱,把你从我所听到的健全话语,做为规范好好持守。 14 你要藉着住在我们里面的圣灵,保守那所受的美好托付。 15 你知道,所有在亚细亚省的人都背弃了我,其中有弗格洛斯赫莫杰尼 16 愿主施怜悯给奥尼斯弗罗的家人,因为他多次使我神清气爽,也没有以我的锁链为耻; 17 相反,他一到罗马,就殷切地寻找我,并且找到了。 18 愿主使他在那日子得到主的怜悯!至于他在以弗所的一切服事工作,你知道得更清楚。

Footnotes

  1. 提摩太后书 1:8 与我——辅助词语。
  2. 提摩太后书 1:11 有古抄本附“外邦人的”。
  3. 提摩太后书 1:12 我所受的托付——或译作“我所托付他的”。
  4. 提摩太后书 1:12 日——指“基督再来的日子”。

Greeting

Paul, (A)an apostle of Christ Jesus (B)by the will of God according to (C)the promise of the life that is in Christ Jesus,

To Timothy, (D)my beloved child:

(E)Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.

Guard the Deposit Entrusted to You

(F)I thank God (G)whom I serve, as did my ancestors, (H)with a clear conscience, as I remember you (I)constantly in my prayers night and day. (J)As I remember your tears, (K)I long to see you, that I may be filled with joy. I am reminded of (L)your sincere faith, a faith that dwelt first in your grandmother Lois and (M)your mother Eunice and now, I am sure, dwells in you as well. For this reason I remind you (N)to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands, for God gave us (O)a spirit not of fear but (P)of power and love and self-control.

Therefore (Q)do not be ashamed of (R)the testimony about our Lord, nor of (S)me his prisoner, but (T)share in suffering for the gospel by the power of God, (U)who saved us and (V)called us to[a] a holy calling, (W)not because of our works but because of (X)his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus (Y)before the ages began,[b] 10 and which now has (Z)been manifested through (AA)the appearing of our Savior Christ Jesus, (AB)who abolished death and (AC)brought life and (AD)immortality to light through the gospel, 11 (AE)for which I was appointed a preacher and apostle and teacher, 12 (AF)which is why I suffer as I do. But (AG)I am not ashamed, for (AH)I know whom I have believed, and I am convinced that he is able to guard until (AI)that day (AJ)what has been entrusted to me.[c] 13 (AK)Follow (AL)the pattern of (AM)the sound[d] words (AN)that you have heard from me, in (AO)the faith and love that are in Christ Jesus. 14 By the Holy Spirit (AP)who dwells within us, guard (AQ)the good deposit entrusted to you.

15 You are aware that (AR)all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes. 16 May the Lord grant mercy to (AS)the household of Onesiphorus, for he often (AT)refreshed me and was not ashamed of (AU)my chains, 17 but when he arrived in Rome (AV)he searched for me earnestly and found me— 18 may the Lord grant him to find mercy from the Lord on (AW)that day!—and you well know all the service he (AX)rendered at Ephesus.

Footnotes

  1. 2 Timothy 1:9 Or with
  2. 2 Timothy 1:9 Greek before times eternal
  3. 2 Timothy 1:12 Or what I have entrusted to him; Greek my deposit
  4. 2 Timothy 1:13 Or healthy