要為他人禱告

我勸你首先要為所有的人懇求、禱告、代求,為他們感謝上帝。 也要為所有的君王和掌權者禱告,使我們可以懷著虔誠、端正的心過和平安寧的生活。 這樣做很美好,是蒙我們的救主上帝悅納的。 因為祂願全人類都得救,明白真理。 上帝只有一位,在上帝和人類之間只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。 祂捨命作全人類的贖價,這在所定的時候已顯明出來。 為此,我被指派做傳道人和使徒,教導外族人認識信仰和真理。我說的是實話,並非謊言。

信徒的操守

我願男人舉起聖潔的手隨處禱告,不發怒,不爭辯[a] 我願女人衣著樸素端莊,不靠髮型、珠寶金飾或名貴衣服來妝飾自己, 10 要有良好的行為,這樣才配稱為敬畏上帝的婦女。 11 婦女應當安安靜靜地學習,完全順服。

12 我不准女人教導或管轄男人,她們應當保持安靜。 13 因為先造的是亞當,後造的是夏娃, 14 受騙犯罪的不是亞當,是夏娃。 15 不過,女人如果持守信心和愛心,聖潔自律,就必在生育的事上得救。

Footnotes

  1. 2·8 爭辯」或譯「疑惑」。

Prayer for everyone

First of all, then, I ask that requests, prayers, petitions, and thanksgiving be made for all people. Pray for kings and everyone who is in authority so that we can live a quiet and peaceful life in complete godliness and dignity. This is right and it pleases God our savior, who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth. There is one God and one mediator between God and humanity, the human Christ Jesus, who gave himself as a payment to set all people free. This was a testimony that was given at the right time. I was appointed to be a preacher and apostle of this testimony—I’m telling the truth and I’m not lying! I’m a teacher of the Gentiles in faith and truth.

Instructions for men and women

Therefore, I want men to pray everywhere by lifting up hands that are holy, without anger or argument. In the same way, I want women to enhance their appearance with clothing that is modest and sensible, not with elaborate hairstyles, gold, pearls, or expensive clothes. 10 They should make themselves attractive by doing good, which is appropriate for women who claim to honor God.

11 A wife[a] should learn quietly with complete submission. 12 I don’t allow a wife[b] to teach or to control her husband.[c] Instead, she should be a quiet listener. 13 Adam was formed first, and then Eve. 14 Adam wasn’t deceived, but rather his wife[d] became the one who stepped over the line because she was completely deceived. 15 But a wife[e] will be brought safely through childbirth,[f] if they both continue in faith, love, and holiness, together with self-control.

Footnotes

  1. 1 Timothy 2:11 Or a woman
  2. 1 Timothy 2:12 Or a woman
  3. 1 Timothy 2:12 Or a man
  4. 1 Timothy 2:14 Or the woman
  5. 1 Timothy 2:15 Or a woman
  6. 1 Timothy 2:15 Or saved through childbearing

Llamado a la oración

Exhorto, pues, ante todo que se hagan rogativas(A), oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres; por los reyes(B) y por todos los que están en autoridad[a], para que podamos vivir una vida tranquila y sosegada con toda piedad y dignidad[b]. Porque esto es bueno y agradable delante de Dios(C) nuestro Salvador, el cual quiere(D) que todos los hombres sean salvos(E) y vengan al pleno conocimiento[c] de la verdad(F). Porque hay un solo Dios(G), y también un solo mediador(H) entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre(I), quien se dio a sí mismo(J) en rescate por todos, testimonio(K) dado a su debido tiempo[d](L). Y para esto(M) yo fui constituido predicador[e] y apóstol(N) (digo la verdad(O) en Cristo[f], no miento) como maestro de los gentiles(P) en fe y verdad. Por consiguiente, quiero que en todo(Q) lugar los hombres oren(R) levantando(S) manos santas(T), sin ira ni discusiones.

Instrucciones para la mujer cristiana

Asimismo, que las mujeres(U) se vistan con ropa decorosa, con pudor y modestia, no con peinado ostentoso[g], no con oro, o perlas, o vestidos costosos; 10 sino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad. 11 Que la mujer aprenda(V) calladamente, con toda obediencia. 12 Yo no permito(W) que la mujer enseñe ni que ejerza autoridad sobre el hombre, sino que permanezca callada. 13 Porque Adán(X) fue creado[h] primero, después Eva. 14 Y Adán no fue el engañado, sino que la mujer(Y), siendo engañada completamente, cayó en transgresión. 15 Pero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santidad(Z), con modestia.

Footnotes

  1. 1 Timoteo 2:2 O, eminencia
  2. 1 Timoteo 2:2 O, seriedad
  3. 1 Timoteo 2:4 O, reconocimiento
  4. 1 Timoteo 2:6 Lit., sus propios tiempos
  5. 1 Timoteo 2:7 O, heraldo
  6. 1 Timoteo 2:7 Algunos mss. antiguos no incluyen: en Cristo
  7. 1 Timoteo 2:9 Lit., no con trenzas
  8. 1 Timoteo 2:13 O, formado

Instructions on Worship

I urge, then, first of all, that petitions, prayers,(A) intercession and thanksgiving be made for all people— for kings and all those in authority,(B) that we may live peaceful and quiet lives in all godliness(C) and holiness. This is good, and pleases(D) God our Savior,(E) who wants(F) all people(G) to be saved(H) and to come to a knowledge of the truth.(I) For there is one God(J) and one mediator(K) between God and mankind, the man Christ Jesus,(L) who gave himself as a ransom(M) for all people. This has now been witnessed to(N) at the proper time.(O) And for this purpose I was appointed a herald and an apostle—I am telling the truth, I am not lying(P)—and a true and faithful teacher(Q) of the Gentiles.(R)

Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands(S) without anger or disputing. I also want the women to dress modestly, with decency and propriety, adorning themselves, not with elaborate hairstyles or gold or pearls or expensive clothes,(T) 10 but with good deeds,(U) appropriate for women who profess to worship God.

11 A woman[a] should learn in quietness and full submission.(V) 12 I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man;[b] she must be quiet.(W) 13 For Adam was formed first, then Eve.(X) 14 And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.(Y) 15 But women[c] will be saved through childbearing—if they continue in faith, love(Z) and holiness with propriety.

Footnotes

  1. 1 Timothy 2:11 Or wife; also in verse 12
  2. 1 Timothy 2:12 Or over her husband
  3. 1 Timothy 2:15 Greek she