提摩太前書 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
當代在位的人禱告
2 我勸你第一要為萬人懇求,禱告,代求,祝謝, 2 為君王和一切在位的也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度日。 3 這是好的,在神我們救主面前可蒙悅納; 4 他願意萬人得救,明白真道。 5 因為只有一位神,在神和人中間只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌, 6 他捨自己做萬人的贖價,到了時候這事必證明出來。 7 我為此奉派做傳道的,做使徒,做外邦人的師傅,教導他們相信,學習真道。我說的是真話,並不是謊言。
女人當以正派衣裳為裝飾
8 我願男人無憤怒,無爭論[a],舉起聖潔的手隨處禱告。 9 又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為裝飾,不以編髮、黃金、珍珠和貴價的衣裳為裝飾, 10 只要有善行,這才與自稱是敬神的女人相宜。 11 女人要沉靜學道,一味地順服。 12 我不許女人講道,也不許她轄管男人,只要沉靜。 13 因為先造的是亞當,後造的是夏娃; 14 且不是亞當被引誘,乃是女人被引誘,陷在罪裡。 15 然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在生產上得救。
Footnotes
- 提摩太前書 2:8 「爭論」或作「疑惑」。
1 Timothy 2
English Standard Version
Pray for All People
2 First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people, 2 (A)for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and (B)dignified in every way. 3 This is good, and (C)it is pleasing in the sight of (D)God our Savior, 4 who desires (E)all people to be saved and (F)to come to (G)the knowledge of the truth. 5 For (H)there is one God, and there is one mediator between God and men, the man[a] Christ Jesus, 6 (I)who gave himself as a ransom for all, which is (J)the testimony given (K)at the proper time. 7 (L)For this I was appointed a preacher and an apostle ((M)I am telling the truth, I am not lying), (N)a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 I desire then that (O)in every place the men should pray, (P)lifting (Q)holy hands without anger or quarreling; 9 likewise also (R)that women should adorn themselves in respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair and gold or pearls or costly attire, 10 (S)but with what is proper for women who profess godliness—with good works. 11 Let a woman learn quietly (T)with all submissiveness. 12 (U)I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet. 13 (V)For Adam was formed first, (W)then Eve; 14 and Adam was not deceived, but (X)the woman was deceived and became a transgressor. 15 Yet she will be saved through (Y)childbearing—if they continue in (Z)faith and love and holiness, with self-control.
Footnotes
- 1 Timothy 2:5 men and man render the same Greek word that is translated people in verses 1 and 4
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.