其实敬虔和知足才是真正的财富, 因为我们空手来到世上,也要空手离开。 只要有吃有穿,就该知足。 那些渴望发财的人却陷入诱惑、网罗和许多愚蠢有害的欲望中,以致落入败坏和灭亡中。 10 贪财是万恶之根,有人因为贪财就离弃了信仰,结果饱尝种种锥心般的痛苦。

Read full chapter

其實敬虔和知足才是真正的財富, 因為我們空手來到世上,也要空手離開。 只要有吃有穿,就該知足。 那些渴望發財的人卻陷入誘惑、網羅和許多愚蠢有害的慾望中,以致落入敗壞和滅亡中。 10 貪財是萬惡之根,有人因為貪財就離棄了信仰,結果飽嚐種種錐心般的痛苦。

Read full chapter

人若满足于现状,侍奉上帝就会使他富有。 我们来到这个世上时,没有带来什么,当我们死去时,也不会带走什么。 我们有吃有穿,就该知足。 但是,那些想发财的人却落入了诱惑和陷井里,落入了愚蠢和有害的欲望之中,这会使人陷入毁灭。 10 因为贪图钱财是万恶之源,有些人在这种欲望中已经背离了信仰,使自己饱尝痛苦。

Read full chapter

其实敬虔而又知足,就是得大利的途径, 因为我们没有带甚么到世上来,也不能带甚么去。 只要有衣有食,就应当知足。 但那些想要发财的人,就落在试探中和陷阱里;又落在许多无知而有害的私欲里,使人沉沦在败坏和灭亡中; 10 因为贪财是万恶之根。有人贪爱钱财,就被引诱离开真道,用许多痛苦把自己刺透了。

Read full chapter

But godliness with contentment(A) is great gain.(B) For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.(C) But if we have food and clothing, we will be content with that.(D) Those who want to get rich(E) fall into temptation and a trap(F) and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. 10 For the love of money(G) is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith(H) and pierced themselves with many griefs.(I)

Read full chapter

其实敬虔和知足才是真正的财富, 因为我们空手来到世上,也要空手离开。 只要有吃有穿,就该知足。 那些渴望发财的人却陷入诱惑、网罗和许多愚蠢有害的欲望中,以致落入败坏和灭亡中。 10 贪财是万恶之根,有人因为贪财就离弃了信仰,结果饱尝种种锥心般的痛苦。

Read full chapter

其實敬虔和知足才是真正的財富, 因為我們空手來到世上,也要空手離開。 只要有吃有穿,就該知足。 那些渴望發財的人卻陷入誘惑、網羅和許多愚蠢有害的慾望中,以致落入敗壞和滅亡中。 10 貪財是萬惡之根,有人因為貪財就離棄了信仰,結果飽嚐種種錐心般的痛苦。

Read full chapter

人若满足于现状,侍奉上帝就会使他富有。 我们来到这个世上时,没有带来什么,当我们死去时,也不会带走什么。 我们有吃有穿,就该知足。 但是,那些想发财的人却落入了诱惑和陷井里,落入了愚蠢和有害的欲望之中,这会使人陷入毁灭。 10 因为贪图钱财是万恶之源,有些人在这种欲望中已经背离了信仰,使自己饱尝痛苦。

Read full chapter

其实敬虔而又知足,就是得大利的途径, 因为我们没有带甚么到世上来,也不能带甚么去。 只要有衣有食,就应当知足。 但那些想要发财的人,就落在试探中和陷阱里;又落在许多无知而有害的私欲里,使人沉沦在败坏和灭亡中; 10 因为贪财是万恶之根。有人贪爱钱财,就被引诱离开真道,用许多痛苦把自己刺透了。

Read full chapter

But godliness with contentment(A) is great gain.(B) For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.(C) But if we have food and clothing, we will be content with that.(D) Those who want to get rich(E) fall into temptation and a trap(F) and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. 10 For the love of money(G) is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith(H) and pierced themselves with many griefs.(I)

Read full chapter

17 你要劝诫那些今世富足的人不要高傲,也不要冀望于靠不住的钱财,要信靠将万物厚赐给我们享用的上帝。 18 你要劝他们多多行善、慷慨施舍、乐意助人。 19 这样,他们可以为自己的将来奠定美好的基础,以便持守真正的生命。

Read full chapter

17 你要勸誡那些今世富足的人不要高傲,也不要冀望於靠不住的錢財,要信靠將萬物厚賜給我們享用的上帝。 18 你要勸他們多多行善、慷慨施捨、樂意助人。 19 這樣,他們可以為自己的將來奠定美好的基礎,以便持守真正的生命。

Read full chapter

17 要命令今世的富人不要得意,不要把希望寄托在靠不住的钱财上,而要把希望寄托在上帝的身上,他会为我们的享受丰盛地提供一切。 18 告诉他们要行善,多做好事,要慷慨,乐于与人分享自己的所有。 19 这样,他们才会在天堂为自己存贮财富,这财富为未来打下了坚实的基础,使他们能把握住那真正的生命。

Read full chapter

17 你要嘱咐那些今世富有的人,叫他们不要心高气傲,也不要寄望在浮动的财富上,却要仰望那厚赐百物给我们享用的 神。 18 又要嘱咐他们行善,在善事上富足,慷慨好施。 19 这样,就为自己在来世积聚财富,作美好的基础,好叫他们能够得着那真正的生命。

Read full chapter

17 Command those who are rich(A) in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth,(B) which is so uncertain, but to put their hope in God,(C) who richly provides us with everything for our enjoyment.(D) 18 Command them to do good, to be rich in good deeds,(E) and to be generous and willing to share.(F) 19 In this way they will lay up treasure for themselves(G) as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of(H) the life that is truly life.

Read full chapter

17 你要劝诫那些今世富足的人不要高傲,也不要冀望于靠不住的钱财,要信靠将万物厚赐给我们享用的上帝。 18 你要劝他们多多行善、慷慨施舍、乐意助人。 19 这样,他们可以为自己的将来奠定美好的基础,以便持守真正的生命。

Read full chapter

17 你要勸誡那些今世富足的人不要高傲,也不要冀望於靠不住的錢財,要信靠將萬物厚賜給我們享用的上帝。 18 你要勸他們多多行善、慷慨施捨、樂意助人。 19 這樣,他們可以為自己的將來奠定美好的基礎,以便持守真正的生命。

Read full chapter

17 要命令今世的富人不要得意,不要把希望寄托在靠不住的钱财上,而要把希望寄托在上帝的身上,他会为我们的享受丰盛地提供一切。 18 告诉他们要行善,多做好事,要慷慨,乐于与人分享自己的所有。 19 这样,他们才会在天堂为自己存贮财富,这财富为未来打下了坚实的基础,使他们能把握住那真正的生命。

Read full chapter

17 你要嘱咐那些今世富有的人,叫他们不要心高气傲,也不要寄望在浮动的财富上,却要仰望那厚赐百物给我们享用的 神。 18 又要嘱咐他们行善,在善事上富足,慷慨好施。 19 这样,就为自己在来世积聚财富,作美好的基础,好叫他们能够得着那真正的生命。

Read full chapter

17 Command those who are rich(A) in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth,(B) which is so uncertain, but to put their hope in God,(C) who richly provides us with everything for our enjoyment.(D) 18 Command them to do good, to be rich in good deeds,(E) and to be generous and willing to share.(F) 19 In this way they will lay up treasure for themselves(G) as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of(H) the life that is truly life.

Read full chapter