Add parallel Print Page Options

如何處事待人

不要嚴厲責備老年人,卻要勸他好像勸父親;勸青年人好像勸弟兄; 勸年老的婦人好像勸母親;存著純潔的心,勸青年女子好像勸姊妹。

要敬重供養那些無依無靠的寡婦。 寡婦若有兒孫,就應當讓兒孫先在自己家裡學習孝道,報答親恩,因為這在 神面前是蒙悅納的。 那無依無靠獨居的寡婦,她們仰望 神,晝夜不住地祈求禱告。 寡婦若奢侈宴樂,雖然活著也是死的。 這些事你要囑咐她們,使她們無可指摘。 人若不看顧自己的人,尤其不看顧自己一家的人,就是背棄信仰,比不信的人還壞。 寡婦登記,年紀必須到達六十歲,只作過一個丈夫的妻子, 10 並且要有善行的見證:就如養育兒女,接待客旅,替聖徒洗腳,救濟困苦的人,盡力行各樣的善事等。 11 至於年輕的寡婦,不要給她們登記,因為她們一旦情慾衝動而背棄基督的時候,就想結婚。 12 她們被定罪,是因為丟棄了起初的信誓。 13 同時,她們懶惰慣了,挨家閒遊;不但懶惰,而且好說閒話,好管閒事,說不該說的話。 14 因此,我願年輕的寡婦結婚,生兒育女,管理家務,不給敵人有辱罵的機會; 15 因為有些人已經轉去跟從撒但了。 16 如果信主的婦女家中有寡婦,她就應該救濟她們,不要讓教會受累。這樣,教會就可以救濟那些無依無靠的寡婦了。

17 那些善於治理教會的長老,尤其是那些在講道和教導上勞苦的長老,你們應當看他們是配受加倍的敬重和供奉的。 18 因為經上說:“牛踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。”又說:“作工的配得工價。” 19 控訴長老的事,除非有兩三個證人,否則不要受理。 20 常常犯罪的,你要當眾責備他們,使其餘的人也有所懼怕。 21 我在 神和基督耶穌以及蒙揀選的天使面前叮囑你,要毫無成見地持守這些話,行事也不要偏心。 22 不要匆匆忙忙地替別人按手,也不要在別人的罪上有分,要保守自己清潔。 23 因為你的胃不好,而且身體常常軟弱,不要單單喝水,可以稍微用點酒。

24 有些人的罪是明顯的,就先受審判;有些人的罪是後來才顯露出來的。 25 照樣,善行也是明顯的,就算不明顯,也不能隱藏。

信徒的責任

不要斥責年長的,要像對待父親一樣勸他們;對待青年男子要情同手足; 對待年長的婦女要情同母親;對待青年女子要心思純正,視她們如姊妹。

要敬重和幫助那些真正有需要的寡婦。 如果寡婦有兒孫,就要叫她們的兒孫在家中學習盡孝道,奉養她們,以報答養育之恩,這是上帝所悅納的。 真正有需要、無依無靠的寡婦仰賴上帝的幫助,晝夜不住地禱告祈求。 但貪圖享受的寡婦雖然活著,卻已經死了。 你當教導眾人這些事,好叫他們無可指責。 誰不照顧自己的親屬,尤其是不照顧自己的家人,就是違背真道,比不信的人還壞。

列入名冊的寡婦必須年滿六十歲,在婚姻上從一而終, 10 並且在善事上有好名聲,如教養兒女、接待外人、服侍聖徒、救助困苦、竭力做各種善事。

11 不要把年輕的寡婦列入名冊,因為當她們情慾衝動,無法持守對基督的委身時,就想再嫁, 12 以致違背了起初的誓言而受審判。 13 況且,她們不僅懶散成性,四處串門,還說長道短,好管閒事,搬弄是非。 14 所以,我建議年輕的寡婦再嫁,生兒育女,料理家務,不要給仇敵毀謗的機會, 15 因為有些人已經偏離正道,去追隨撒旦了。 16 女信徒的家裡若有寡婦,就應該自己照顧她們,免得加重教會的負擔,這樣教會才能照顧那些真正無依無靠的寡婦。

17 那些善於管理教會的長老,尤其是那些辛勤傳道和教導人的,理當得到加倍的尊敬和報酬。 18 因為聖經上說:「牛在踩穀時,不可籠住牠的嘴。」又說:「做工的得報酬是應該的。」 19 若有人向你控告長老,必須有兩三個證人,否則不要受理。 20 那些一直犯罪的人,你要當眾責備他們,以警戒眾人。

21 我在上帝和主耶穌基督以及蒙揀選的眾天使面前吩咐你:要遵行這些話,不要有成見,不要偏心; 22 為人行按手禮,不要操之過急。不要沾染別人的罪,要潔身自好。

23 你的胃不好,經常生病,不要只喝水,要稍微喝一點酒。

24 有些人的罪很明顯,自招審判,有些人的罪日後才暴露出來。 25 同樣,有些善行很明顯,不明顯的也不會被長久埋沒。

不可斥责老年人,对长辈讲话要像对父亲讲话一样;对待年青的男人要如同兄弟。 对待年长的妇女要像对待母亲一样;对待年轻的妇女要怀着一颗纯洁的心,像待姐妹一样。

关心寡妇

要关心真正守寡的妇女。 如果寡妇有儿女子孙,这些后辈首先应该学会照顾好自己的家庭,报答父母和祖辈,使他们的宗教信仰付诸于实践,因为这会使上帝喜悦。 真正守寡无人照顾的妇女会把希望寄托于上帝,日日夜夜地祈求与祷告; 沉醉于享乐的寡妇虽生犹死。 你要把这些指示告诉给她们,免得让人批评她们。 人若不帮助自己的亲戚,尤其是直系亲属,他就否定了信仰,比不信的人还糟糕。

六十岁以上的妇女才能被列入寡妇的名单,她们必须只结过一次婚, 10 她们必须有行善的名声,诸如:养育子女、热情好客、为上帝的子民洗脚,帮助身处逆境的人,并且致力行善。

11 但是,不要把年轻的寡妇列入这名单。因为,当她们的肉欲超过对基督的奉献时,她们就会想再婚。 12 她们要受到谴责,因为她们违背了最初的诺言。 13 而且,她们还养成了懒惰的毛病,走家串户,不仅变得懒惰,而且搬弄闲话,管别人的事,说不该说的话。 14 所以我希望年轻寡妇再嫁,养育孩子,操持家务,不让我们的敌人找到指责我们的借口。 15 我这么说是因为已经有一些寡妇越轨去追随撒旦了。

16 如果哪位女信徒家里有寡妇,她应该帮助她。 [a]不要给教会增加负担。以便使教会能够帮助孤独的寡妇。

长老和其它事情

17 善于领导教会的长老们应该配得上加倍的荣誉,特别是既当教师又传教的人。 18 因为《经》上说∶“牛在场上脱粒时,不要给它套上嚼子。” [b]还有“工作的人有权获得报酬。”

19 除非有两三个人作证,否则不要听信对长老的指责。 20 要当众斥责那些坚持犯罪的人,使其他人得到警告。

21 在上帝、基督耶稣和受选的天使面前,我郑重地吩咐你们:要不存偏见地遵守这些教导,做任何事情都要一视同仁。

22 在给人行按手礼任命长老之前,一定要认真考虑。不要参与他人的罪孽,要洁身自好。

23 因为你们身体常生病,所以不要只喝水,也应该稍微喝一点酒,以助消化。

24 有些人的罪恶是显而易见的,他们要受到审判;而有些人的罪后来才会暴露出来。 25 同样,善良的行为也是显而易见的,即使不明显,也是隐藏不住的。

Footnotes

  1. 提 摩 太 前 書 5:16 一些希腊古本为“如果一个男信徒或女信徒家里有寡妇,他/她应该帮助她们。”
  2. 提 摩 太 前 書 5:18 旧约《申命记》25:4.还有“工作的人有权获得报酬.”参看《路加福音》10:7。

Don’t rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers; the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.

Honor widows who are widows indeed. But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety toward their own family and to repay their parents, for this is[a] acceptable in the sight of God. Now she who is a widow indeed and desolate, has her hope set on God and continues in petitions and prayers night and day. But she who gives herself to pleasure is dead while she lives. Also command these things, that they may be without reproach. But if anyone doesn’t provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.

Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man, 10 being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints’ feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work.

11 But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Christ, they desire to marry, 12 having condemnation, because they have rejected their first pledge. 13 Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not. 14 I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for insulting. 15 For already some have turned away after Satan. 16 If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don’t let the assembly be burdened, that it might relieve those who are widows indeed.

17 Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching. 18 For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox when it treads out the grain.”(A) And, “The laborer is worthy of his wages.”(B)

19 Don’t receive an accusation against an elder except at the word of two or three witnesses. 20 Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear. 21 I command you in the sight of God, and the Lord Jesus Christ, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality. 22 Lay hands hastily on no one. Don’t be a participant in other people’s sins. Keep yourself pure.

23 Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach’s sake and your frequent infirmities.

24 Some men’s sins are evident, preceding them to judgment, and some also follow later. 25 In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can’t be hidden.

Footnotes

  1. 5:4 TR adds “good and”