Add parallel Print Page Options

预言有人离弃真道

圣灵明说,在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。 这是因为说谎之人的假冒,这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。 他们禁止嫁娶,又禁戒食物[a],就是神所造,叫那信而明白真道的人感谢着领受的。 凡神所造的物都是好的,若感谢着领受,就没有一样可弃的, 都因神的道和人的祈求成为圣洁了。

劝提摩太做信徒的榜样

你若将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语和你向来所服从的善道上得了教育。 只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。 操练身体益处还少,唯独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。 这话是可信的,是十分可佩服的。 10 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的神——他是万人的救主,更是信徒的救主。 11 这些事你要吩咐人,也要教导人。 12 不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都做信徒的榜样。 13 你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。 14 你不要轻忽所得的恩赐,就是从前借着预言,在众长老按手的时候赐给你的。 15 这些事你要殷勤去做,并要在此专心,使众人看出你的长进来。 16 你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心,因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。

Footnotes

  1. 提摩太前书 4:3 或作:又叫人戒荤。

The Great Apostasy

Now the Spirit [a]expressly says that in latter times some will depart from the faith, giving heed (A)to deceiving spirits and doctrines of demons, (B)speaking lies in hypocrisy, having their own conscience (C)seared with a hot iron, forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. For every creature of God is good, and nothing is to be refused if it is received with thanksgiving; for it is [b]sanctified by the word of God and prayer.

A Good Servant of Jesus Christ

If you instruct the brethren in these things, you will be a good minister of Jesus Christ, (D)nourished in the words of faith and of the good doctrine which you have carefully followed. But (E)reject profane and old wives’ fables, and (F)exercise yourself toward godliness. For (G)bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, (H)having promise of the life that now is and of that which is to come. This is a faithful saying and worthy of all acceptance. 10 For to this end [c]we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, (I)who is the Savior of all men, especially of those who believe. 11 These things command and teach.

Take Heed to Your Ministry

12 Let no one [d]despise your youth, but be an (J)example to the believers in word, in conduct, in love, [e]in spirit, in faith, in purity. 13 Till I come, give attention to reading, to exhortation, to [f]doctrine. 14 (K)Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy (L)with the laying on of the hands of the eldership. 15 Meditate on these things; give yourself entirely to them, that your progress may be evident to all. 16 Take heed to yourself and to the doctrine. Continue in them, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.

Footnotes

  1. 1 Timothy 4:1 explicitly
  2. 1 Timothy 4:5 set apart
  3. 1 Timothy 4:10 NU we labor and strive,
  4. 1 Timothy 4:12 look down on your youthfulness
  5. 1 Timothy 4:12 NU omits in spirit
  6. 1 Timothy 4:13 teaching

Some Will Depart from the Faith

Now (A)the Spirit expressly says that (B)in later times some will depart from the faith by devoting themselves to (C)deceitful spirits and teachings of demons, through the insincerity of (D)liars whose consciences are seared, (E)who forbid marriage and (F)require abstinence from foods (G)that God created (H)to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. For (I)everything created by God is good, and (J)nothing is to be rejected if it is (K)received with thanksgiving, for it is made holy (L)by the word of God and prayer.

A Good Servant of Christ Jesus

(M)If you put these things before the brothers,[a] you will be a good servant of Christ Jesus, being trained in the words of the faith and of the good doctrine that you have (N)followed. Have nothing to do with irreverent, (O)silly myths. Rather (P)train yourself for godliness; for while (Q)bodily training is of some value, godliness (R)is of value in every way, as (S)it holds promise for the present life and also for the life to come. The saying is (T)trustworthy and deserving of full acceptance. 10 For to this end we toil and strive,[b] because we have our hope set on the living God, (U)who is the Savior of all people, especially of those who believe.

11 Command and teach (V)these things. 12 (W)Let no one despise you for your youth, but set the believers (X)an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity. 13 Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, to teaching. 14 (Y)Do not neglect the gift you have, which was given you (Z)by prophecy when the council of elders (AA)laid their hands on you. 15 Practice these things, immerse yourself in them,[c] so that (AB)all may see your progress. 16 (AC)Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will save (AD)both yourself and (AE)your hearers.

Footnotes

  1. 1 Timothy 4:6 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters
  2. 1 Timothy 4:10 Some manuscripts and suffer reproach
  3. 1 Timothy 4:15 Greek be in them

The Spirit(A) clearly says that in later times(B) some will abandon the faith and follow deceiving spirits(C) and things taught by demons. Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.(D) They forbid people to marry(E) and order them to abstain from certain foods,(F) which God created(G) to be received with thanksgiving(H) by those who believe and who know the truth. For everything God created is good,(I) and nothing is to be rejected(J) if it is received with thanksgiving, because it is consecrated by the word of God(K) and prayer.

If you point these things out to the brothers and sisters,[a] you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith(L) and of the good teaching that you have followed.(M) Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales;(N) rather, train yourself to be godly.(O) For physical training is of some value, but godliness has value for all things,(P) holding promise for both the present life(Q) and the life to come.(R) This is a trustworthy saying(S) that deserves full acceptance. 10 That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God,(T) who is the Savior of all people,(U) and especially of those who believe.

11 Command and teach these things.(V) 12 Don’t let anyone look down on you(W) because you are young, but set an example(X) for the believers in speech, in conduct, in love, in faith(Y) and in purity. 13 Until I come,(Z) devote yourself to the public reading of Scripture,(AA) to preaching and to teaching. 14 Do not neglect your gift, which was given you through prophecy(AB) when the body of elders(AC) laid their hands on you.(AD)

15 Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress. 16 Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save(AE) both yourself and your hearers.

Footnotes

  1. 1 Timothy 4:6 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.