提摩太前书 4
Chinese Standard Bible (Simplified)
背道的预言
4 不过圣灵明确地说,在末后的时代有些人会离开这信仰,听从迷惑人的邪灵和鬼魔的教义。 2 这些教义出于说谎之人的伪善,这些人的良心已经麻木了[a]。 3 他们禁止结婚,要求[b]远避某些食物,就是神所创造的,好让信徒和了解真理的人以感谢的心享用。 4 原来神所造的一切都是美好的;如果以感谢的心领受,就什么也不用丢弃, 5 因为藉着神的话语、藉着代求,这些都被分别为圣了。
耶稣基督的好仆人
6 如果你把这些事向弟兄们指出来,你就是基督耶稣的好仆人[c],藉着信仰的话语,以及你所跟从的美善教导得着培养。 7 至于那些不敬神的、像老妇人所编造的故事,你要拒绝。为了敬神,要操练自己, 8 因为
操练身体,益处还少;
但是敬神,对一切的事都有益处,
有今生和来生的应许。
9 这话是信实的,值得完全接受。 10 事实上,我们劳苦、争战[d]正是为此,因为我们把盼望寄托于永生的神——他是所有人的救主,尤其是信徒的救主。
有关服事的教导
11 你当吩咐并教导这些事。 12 不要让任何人轻看你年少,反要在言语、行为、爱心、信仰、纯洁的事上,都做信徒的榜样。 13 你要专心诵读经文[e]、鼓励和教导人,直到我来。 14 不要忽视在你里面的恩赐;这恩赐是藉着预言,随着长老们的按手赐给你的。 15 你要思想[f]这些事,投身其中,使你的长进在大家面前清清楚楚。 16 你要留意自己和自己的教导,在这些事上要有恒心,因为这样做,不但能救你自己,也能救那些听从你的人。
Footnotes
- 提摩太前书 4:2 麻木了——原文直译“被烧烙了”。
- 提摩太前书 4:3 要求——辅助词语。
- 提摩太前书 4:6 仆人——或译作“执事”。
- 提摩太前书 4:10 争战——有古抄本作“被责骂”。
- 提摩太前书 4:13 经文——辅助词语。
- 提摩太前书 4:15 思想——或译作“实行”。
1 Timothy 4
International Children’s Bible
A Warning About False Teachers
4 The Holy Spirit clearly says that in the later times some people will stop believing the true faith. They will obey spirits that lie and will follow the teachings of demons. 2 Such teachings come from hypocrites, men who cannot see what is right and what is wrong. It is as if their understanding were destroyed by a hot iron. 3 They tell people that it is wrong to marry. And they tell people that there are some foods that must not be eaten. But God made those foods, and the people who believe and who know the truth can eat those foods with thanks. 4 Everything that God made is good. Nothing that God made should be refused if it is accepted with thanks to God. 5 Everything God made is made holy by what God has said and by prayer.
Be a Good Servant of Christ
6 Tell these things to the brothers. This will show that you are a good servant of Christ Jesus. You will show that you are made strong by the words of faith and good teaching that you have been following. 7 People tell silly stories that do not agree with God’s truth. Do not follow what those stories teach. But teach yourself only to serve God. 8 Training your body helps you in some ways, but serving God helps you in every way. Serving God brings you blessings in this life and in the future life, too. 9 What I say is true, and you should fully accept it. 10 For this is why we work and struggle:[a] We hope in the living God. He is the Savior of all people. And in a very special way, he is the Savior of all who believe in him.
11 Command and teach these things. 12 You are young, but do not let anyone treat you as if you were not important. Be an example to show the believers how they should live. Show them with your words, with the way you live, with your love, with your faith, and with your pure life. 13 Continue to read the Scriptures to the people, strengthen them, and teach them. Do these things until I come. 14 Remember to use the gift that you have. That gift was given to you through a prophecy when the group of elders laid their hands on[b] you. 15 Continue to do those things. Give your life to doing them. Then everyone can see that your work is progressing. 16 Be careful in your life and in your teaching. Continue to live and teach rightly. Then you will save yourself and those people who listen to you.
1 Timothy 4
New International Version
4 The Spirit(A) clearly says that in later times(B) some will abandon the faith and follow deceiving spirits(C) and things taught by demons. 2 Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.(D) 3 They forbid people to marry(E) and order them to abstain from certain foods,(F) which God created(G) to be received with thanksgiving(H) by those who believe and who know the truth. 4 For everything God created is good,(I) and nothing is to be rejected(J) if it is received with thanksgiving, 5 because it is consecrated by the word of God(K) and prayer.
6 If you point these things out to the brothers and sisters,[a] you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith(L) and of the good teaching that you have followed.(M) 7 Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales;(N) rather, train yourself to be godly.(O) 8 For physical training is of some value, but godliness has value for all things,(P) holding promise for both the present life(Q) and the life to come.(R) 9 This is a trustworthy saying(S) that deserves full acceptance. 10 That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God,(T) who is the Savior of all people,(U) and especially of those who believe.
11 Command and teach these things.(V) 12 Don’t let anyone look down on you(W) because you are young, but set an example(X) for the believers in speech, in conduct, in love, in faith(Y) and in purity. 13 Until I come,(Z) devote yourself to the public reading of Scripture,(AA) to preaching and to teaching. 14 Do not neglect your gift, which was given you through prophecy(AB) when the body of elders(AC) laid their hands on you.(AD)
15 Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress. 16 Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save(AE) both yourself and your hearers.
Footnotes
- 1 Timothy 4:6 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.
1 Timothy 4
King James Version
4 Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
2 Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
3 Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
4 For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
5 For it is sanctified by the word of God and prayer.
6 If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
7 But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.
8 For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
9 This is a faithful saying and worthy of all acceptation.
10 For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
11 These things command and teach.
12 Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
13 Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
14 Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
15 Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
16 Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

