提摩太前书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
监督与执事的资格
3 “人若渴望做教会的监督,他是在爱慕尊贵的工作。”这句话千真万确。 2 做监督的人必须无可指责,只有一位妻子,为人节制自律、通情达理、受人尊敬、乐于接待客旅、善于教导, 3 不酗酒、不好斗、要温和、不争吵、不贪财, 4 善于管理自己的家,受儿女的敬重和孝顺。 5 一个人要是不懂得管理自己的家,又怎能照顾上帝的教会呢? 6 初信主的人不可做监督,免得他自高自大,遭受魔鬼所受的惩罚。 7 做监督的在教会以外也必须有好名声,以免被人指责,陷入魔鬼的圈套。
8 同样,做执事的也要品行端正,说话诚实,不好酒,不贪财, 9 要存着清洁的良心持守奥妙的真道。 10 他们要先接受考验,倘若无可指责,就可以立他们为执事。 11 执事的妻子[a]也要品行端正,不搬弄是非,为人节制,做事忠心。 12 执事只能有一位妻子,他要管好自己的儿女和自己的家。 13 尽忠职守的执事能得到好声誉,也会对基督耶稣有坚定的信心。
奥妙无比的信仰
14 我希望能尽快去你那里,但还是写信告诉你这些事。 15 这样,如果我行期延误,你也可以知道在上帝的家中该怎么做。这家是永活上帝的教会,是真理的柱石和根基。 16 毫无疑问,我们伟大的信仰奥妙无比:
祂以肉身显现,
被圣灵证明为义,
被天使看见,
被传扬到列邦,
被世人信奉,
被接到天上的荣耀中。
Footnotes
- 3:11 “执事的妻子”或译“女执事”。
1 Timothy 3
New King James Version
Qualifications of Overseers
3 This is a faithful saying: If a man desires the position of a [a]bishop, he desires a good work. 2 A bishop then must be blameless, the husband of one wife, temperate, sober-minded, of good behavior, hospitable, able to teach; 3 not [b]given to wine, not violent, [c]not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not [d]covetous; 4 one who rules his own house well, having his children in submission with all reverence 5 (for if a man does not know how to rule his own house, how will he take care of the church of God?); 6 not a [e]novice, lest being puffed up with pride he fall into the same condemnation as the devil. 7 Moreover he must have a good testimony among those who are outside, lest he fall into reproach and the (A)snare of the devil.
Qualifications of Deacons
8 Likewise deacons must be reverent, not double-tongued, (B)not given to much wine, not greedy for money, 9 holding the [f]mystery of the faith with a pure conscience. 10 But let these also first be tested; then let them serve as deacons, being found blameless. 11 Likewise, their wives must be reverent, not [g]slanderers, temperate, faithful in all things. 12 Let deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well. 13 For those who have served well as deacons (C)obtain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
The Great Mystery
14 These things I write to you, though I hope to come to you shortly; 15 but if I am delayed, I write so that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and [h]ground of the truth. 16 And without controversy great is the [i]mystery of godliness:
(D)God[j] was manifested in the flesh,
(E)Justified in the Spirit,
(F)Seen by angels,
(G)Preached among the Gentiles,
(H)Believed on in the world,
(I)Received up in glory.
Footnotes
- 1 Timothy 3:1 Lit. overseer
- 1 Timothy 3:3 addicted
- 1 Timothy 3:3 NU omits not greedy for money
- 1 Timothy 3:3 loving money
- 1 Timothy 3:6 new convert
- 1 Timothy 3:9 hidden truth
- 1 Timothy 3:11 malicious gossips
- 1 Timothy 3:15 foundation, mainstay
- 1 Timothy 3:16 hidden truth
- 1 Timothy 3:16 NU Who
提摩太前書 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
論監督當如何為人
3 「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。 2 做監督的,必須無可指責,只做一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導; 3 不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財; 4 好好管理自己的家,使兒女凡事端莊、順服[a]。 5 人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢? 6 初入教的不可做監督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰裡。 7 監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裡。
論執事當如何為人
8 做執事的也是如此,必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財; 9 要存清潔的良心,固守真道的奧祕。 10 這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們做執事。 11 女執事[b]也是如此,必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。 12 執事只要做一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。 13 因為善做執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裡的真道上大有膽量。
教會是真理的柱石和根基
14 我指望快到你那裡去,所以先將這些事寫給你; 15 倘若我耽延日久,你也可以知道在神的家中當怎樣行。這家就是永生神的教會,真理的柱石和根基。 16 大哉,敬虔的奧祕!無人不以為然,就是:神在肉身顯現,被聖靈稱義[c],被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裡。
Footnotes
- 提摩太前書 3:4 或作:端端莊莊地使兒女順服。
- 提摩太前書 3:11 原文作:女人。
- 提摩太前書 3:16 或作:在靈性稱義。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
