Add parallel Print Page Options

论监督当如何为人

“人若想要得监督的职分,就是羡慕善工。”这话是可信的。 做监督的,必须无可指责,只做一个妇人的丈夫,有节制,自守,端正,乐意接待远人,善于教导; 不因酒滋事,不打人,只要温和,不争竞,不贪财; 好好管理自己的家,使儿女凡事端庄、顺服[a] 人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教会呢? 初入教的不可做监督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罚里。 监督也必须在教外有好名声,恐怕被人毁谤,落在魔鬼的网罗里。

论执事当如何为人

做执事的也是如此,必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财; 要存清洁的良心,固守真道的奥秘。 10 这等人也要先受试验,若没有可责之处,然后叫他们做执事。 11 女执事[b]也是如此,必须端庄,不说谗言,有节制,凡事忠心。 12 执事只要做一个妇人的丈夫,好好管理儿女和自己的家。 13 因为善做执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。

教会是真理的柱石和根基

14 我指望快到你那里去,所以先将这些事写给你; 15 倘若我耽延日久,你也可以知道在神的家中当怎样行。这家就是永生神的教会,真理的柱石和根基。 16 大哉,敬虔的奥秘!无人不以为然,就是:神在肉身显现,被圣灵称义[c],被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里。

Footnotes

  1. 提摩太前书 3:4 或作:端端庄庄地使儿女顺服。
  2. 提摩太前书 3:11 原文作:女人。
  3. 提摩太前书 3:16 或作:在灵性称义。

監督與執事的資格

「人若渴望做教會的監督,他是在愛慕尊貴的工作。」這句話千真萬確。 作監督的人必須無可指責,只有一位妻子,為人節制自律、通情達理、受人尊敬、樂於接待客旅、善於教導, 不酗酒、不好鬥、要溫和、不爭吵、不貪財, 善於管理自己的家,受兒女的敬重和孝順。 一個人要是不懂得管理自己的家,又怎能照顧上帝的教會呢? 初信主的人不可作監督,免得他自高自大,遭受魔鬼所受的懲罰。 作監督的在教會以外也必須有好名聲,以免被人指責,陷入魔鬼的圈套。

同樣,做執事的也要品行端正,說話誠實,不好酒,不貪財, 要存著清潔的良心持守奧妙的真道。 10 他們要先接受考驗,倘若無可指責,就可以立他們為執事。 11 執事的妻子[a]也要品行端正,不搬弄是非,為人節制,做事忠心。 12 執事只能有一位妻子,他要管好自己的兒女和自己的家。 13 盡忠職守的執事能得到好聲譽,也會對基督耶穌有堅定的信心。

奧妙無比的信仰

14 我希望能儘快去你那裡,但還是寫信告訴你這些事。 15 這樣,如果我行期延誤,你也可以知道在上帝的家中該怎麼做。這家是永活上帝的教會,是真理的柱石和根基。 16 毫無疑問,我們偉大的信仰奧妙無比:

祂以肉身顯現,
被聖靈證明為義,
被天使看見,
被傳揚到列邦,
被世人信奉,
被接到天上的榮耀中。

Footnotes

  1. 3·11 執事的妻子」或譯「女執事」。

监督与执事的资格

“人若渴望做教会的监督,他是在爱慕尊贵的工作。”这句话千真万确。 做监督的人必须无可指责,只有一位妻子,为人节制自律、通情达理、受人尊敬、乐于接待客旅、善于教导, 不酗酒、不好斗、要温和、不争吵、不贪财, 善于管理自己的家,受儿女的敬重和孝顺。 一个人要是不懂得管理自己的家,又怎能照顾上帝的教会呢? 初信主的人不可做监督,免得他自高自大,遭受魔鬼所受的惩罚。 做监督的在教会以外也必须有好名声,以免被人指责,陷入魔鬼的圈套。

同样,做执事的也要品行端正,说话诚实,不好酒,不贪财, 要存着清洁的良心持守奥妙的真道。 10 他们要先接受考验,倘若无可指责,就可以立他们为执事。 11 执事的妻子[a]也要品行端正,不搬弄是非,为人节制,做事忠心。 12 执事只能有一位妻子,他要管好自己的儿女和自己的家。 13 尽忠职守的执事能得到好声誉,也会对基督耶稣有坚定的信心。

奥妙无比的信仰

14 我希望能尽快去你那里,但还是写信告诉你这些事。 15 这样,如果我行期延误,你也可以知道在上帝的家中该怎么做。这家是永活上帝的教会,是真理的柱石和根基。 16 毫无疑问,我们伟大的信仰奥妙无比:

祂以肉身显现,
被圣灵证明为义,
被天使看见,
被传扬到列邦,
被世人信奉,
被接到天上的荣耀中。

Footnotes

  1. 3:11 执事的妻子”或译“女执事”。

Leaders in the Church

This is a true saying: If a man is eager to be a church leader, he desires an excellent work. (A)A church leader must be without fault; he must have only one wife,[a] be sober, self-controlled, and orderly; he must welcome strangers in his home; he must be able to teach; he must not be a drunkard or a violent man, but gentle and peaceful; he must not love money; he must be able to manage his own family well and make his children obey him with all respect. For if a man does not know how to manage his own family, how can he take care of the church of God? He must be mature in the faith, so that he will not swell up with pride and be condemned, as the Devil was. He should be a man who is respected by the people outside the church, so that he will not be disgraced and fall into the Devil's trap.

Helpers in the Church

Church helpers must also have a good character and be sincere; they must not drink too much wine or be greedy for money; they should hold to the revealed truth of the faith with a clear conscience. 10 They should be tested first, and then, if they pass the test, they are to serve. 11 Their wives[b] also must be of good character and must not gossip; they must be sober and honest in everything. 12 A church helper must have only one wife,[c] and be able to manage his children and family well. 13 Those helpers who do their work well win for themselves a good standing and are able to speak boldly about their faith in Christ Jesus.

The Great Secret

14 As I write this letter to you, I hope to come and see you soon. 15 But if I delay, this letter will let you know how we should conduct ourselves in God's household, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth. 16 No one can deny how great is the secret of our religion:

He appeared in human form,
    was shown to be right by the Spirit,[d]
    and was seen by angels.
He was preached among the nations,
    was believed in throughout the world,
    and was taken up to heaven.

Footnotes

  1. 1 Timothy 3:2 have only one wife; or be married only once.
  2. 1 Timothy 3:11 Their wives; or Women helpers.
  3. 1 Timothy 3:12 have only one wife; or be married only once.
  4. 1 Timothy 3:16 was shown to be right by the Spirit; or and, in spiritual form, was shown to be right.