10 他们要先接受考验,倘若无可指责,就可以立他们为执事。 11 执事的妻子[a]也要品行端正,不搬弄是非,为人节制,做事忠心。 12 执事只能有一位妻子,他要管好自己的儿女和自己的家。

Read full chapter

Footnotes

  1. 3:11 执事的妻子”或译“女执事”。

10 这些人和教会的领袖一样,首先要接受考验。如果没有什么问题,他们才可成为执事。 11 同样,妇女 [a]也必须是值得尊敬的人,她们不应该说闲话,而应该性情温和,事事诚实可靠。 12 执事只能有一位妻子,她应治家管教孩子有方。

Read full chapter

Footnotes

  1. 提 摩 太 前 書 3:11 妇女: 可指执事之妻子,但也有可能是女执事或特殊的助手,《罗马人书》16:1。

10 他們要先接受考驗,倘若無可指責,就可以立他們為執事。 11 執事的妻子[a]也要品行端正,不搬弄是非,為人節制,做事忠心。 12 執事只能有一位妻子,他要管好自己的兒女和自己的家。

Read full chapter

Footnotes

  1. 3·11 執事的妻子」或譯「女執事」。

10 They must first be tested;(A) and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.

11 In the same way, the women[a] are to be worthy of respect, not malicious talkers(B) but temperate(C) and trustworthy in everything.

12 A deacon must be faithful to his wife(D) and must manage his children and his household well.(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Timothy 3:11 Possibly deacons’ wives or women who are deacons