提摩太前书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
要为他人祷告
2 我劝你首先要为所有的人恳求、祷告、代求,为他们感谢上帝。 2 也要为所有的君王和掌权者祷告,使我们可以怀着虔诚、端正的心过和平安宁的生活。 3 这样做很美好,是蒙我们的救主上帝悦纳的。 4 因为祂愿全人类都得救,明白真理。 5 上帝只有一位,在上帝和人类之间只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。 6 祂舍命作全人类的赎价,这在所定的时候已显明出来。 7 为此,我被指派做传道人和使徒,教导外族人认识信仰和真理。我说的是实话,并非谎言。
信徒的操守
8 我愿男人举起圣洁的手随处祷告,不发怒,不争辩[a]。 9 我愿女人衣着朴素端庄,不靠发型、珠宝金饰或名贵衣服来妆饰自己, 10 要有良好的行为,这样才配称为敬畏上帝的妇女。 11 妇女应当安安静静地学习,完全顺服。
12 我不准女人教导或管辖男人,她们应当保持安静。 13 因为先造的是亚当,后造的是夏娃, 14 受骗犯罪的不是亚当,是夏娃。 15 不过,女人如果持守信心和爱心,圣洁自律,就必在生育的事上得救。
Footnotes
- 2:8 “争辩”或译“疑惑”。
1 Timothy 2
New King James Version
Pray for All Men
2 Therefore I [a]exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men, 2 (A)for kings and (B)all who are in [b]authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and [c]reverence. 3 For this is (C)good and acceptable in the sight (D)of God our Savior, 4 (E)who desires all men to be saved (F)and to come to the knowledge of the truth. 5 (G)For there is one God and (H)one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus, 6 (I)who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time, 7 (J)for which I was appointed a preacher and an apostle—I am speaking the truth [d]in Christ and not lying—(K)a teacher of the Gentiles in faith and truth.
Men and Women in the Church
8 I desire therefore that the men pray (L)everywhere, (M)lifting up holy hands, without wrath and doubting; 9 in like manner also, that the (N)women adorn themselves in modest apparel, with propriety and [e]moderation, not with braided hair or gold or pearls or costly clothing, 10 (O)but, which is proper for women professing godliness, with good works. 11 Let a woman learn in silence with all submission. 12 And (P)I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence. 13 For Adam was formed first, then Eve. 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived, fell into transgression. 15 Nevertheless she will be saved in childbearing if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
Footnotes
- 1 Timothy 2:1 encourage
- 1 Timothy 2:2 a prominent place
- 1 Timothy 2:2 dignity
- 1 Timothy 2:7 NU omits in Christ
- 1 Timothy 2:9 discretion
1 Timóteushoz 2
Hungarian Károli
2 Intelek azért mindenek elõtt, hogy tartassanak könyörgések, imádságok, esedezések, hálaadások minden emberekért,
2 Királyokért és minden méltóságban levõkért, hogy csendes és nyugodalmas életet éljünk, teljes istenfélelemmel és tisztességgel.
3 Mert ez jó és kedves dolog a mi megtartó Istenünk elõtt,
4 A ki azt akarja, hogy minden ember idvezüljön és az igazság ismeretére eljusson.
5 Mert egy az Isten, egy a közbenjáró is Isten és emberek között, az ember Krisztus Jézus,
6 A ki adta önmagát váltságul mindenekért, mint tanúbizonyság a maga idejében,
7 A mi végett rendeltettem én hirdetõvé és apostollá (igazságot szólok a Krisztusban, nem hazudok), pogányok tanítójává hitben és igazságban.
8 Akarom azért, hogy imádkozzanak a férfiak minden helyen, tiszta kezeket emelvén föl harag és versengés nélkül.
9 Hasonlatosképen az asszonyok tisztességes öltözetben, szemérmetességgel és mértékletességgel ékesítsék magokat; nem hajfonatokkal és aranynyal vagy gyöngyökkel, vagy drága öltözékkel,
10 Hanem, a mint illik az istenfélelmet valló asszonyokhoz, jó cselekedetekkel.
11 Az asszony csendességben tanuljon teljes engedelmességgel.
12 A tanítást pedig nem engedem meg az asszonynak, sem hogy a férfin uralkodjék, hanem legyen csendességben.
13 Mert Ádám teremtetett elsõnek, azután Éva.
14 És Ádám nem csalattatott meg, hanem az asszony megcsalattatván, bûnbe esett:
15 Mindazáltal megtartatik a gyermekszüléskor, ha megmaradnak a hitben és szeretetben és a szent életben mértékletességgel.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
